Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 2   »   pt Adjetivos 2

79 [septyniasdešimt devyni]

Būdvardžiai 2

Būdvardžiai 2

79 [setenta e nove]

Adjetivos 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių portugalų (PT) Žaisti Daugiau
(Aš) vilkiu mėlyną suknelę. Eu e---- a u--- u- v------ a---. Eu estou a usar um vestido azul. 0
(Aš) vilkiu raudoną suknelę. Eu e---- a u--- u- v------ e--------/v-------. Eu estou a usar um vestido encarnado/vermelho. 0
(Aš) vilkiu žalią suknelę. Eu e---- a u--- u- v------ v----. Eu estou a usar um vestido verde. 0
(Aš) perku juodą rankinę. Eu c----- u-- m--- p----. Eu compro uma mala preta. 0
(Aš) perku rudą rankinę. Eu c----- u-- m--- c-------. Eu compro uma mala castanha. 0
(Aš) perku baltą rankinę. Eu c----- u-- m--- b-----. Eu compro uma mala branca. 0
Man reikia naujo automobilio. Eu p------ d- u- c---- n---. Eu preciso de um carro novo. 0
Man reikia greito automobilio. Eu p------ d- u- c---- r-----. Eu preciso de um carro rápido. 0
Man reikia patogaus automobilio. Eu p------ d- u- c---- c----------. Eu preciso de um carro confortável. 0
Ten viršuje gyvena sena moteris. Al- e- c--- m--- u-- m----- v----. Ali em cima mora uma mulher velha. 0
Ten viršuje gyvena stora moteris. Al- e- c--- m--- u-- m----- g----. Ali em cima mora uma mulher gorda. 0
Ten apačioje gyvena smalsi moteris. Al- e- b---- m--- u-- m----- c------. Ali em baixo mora uma mulher curiosa. 0
Mūsų svečiai buvo malonūs žmonės. Os n----- c--------- e--- p------ s---------. Os nossos convidados eram pessoas simpáticas. 0
Mūsų svečiai buvo mandagūs žmonės. Os n----- c--------- e--- p------ b-----------. Os nossos convidados eram pessoas bem-educadas. 0
Mūsų svečiai buvo įdomūs žmonės. Os n----- c--------- e--- p------ i------------. Os nossos convidados eram pessoas interessantes. 0
Aš turiu mielus vaikus. Te--- c------- a------. Tenho crianças amáveis. 0
Bet kaimynai turi įžūlius vaikus. Ma- o- v------- t-- c------- m-------------. Mas os vizinhos têm crianças malcomportadas. 0
Ar jūsų vaikai šaunūs? As s--- c------- s-- b--------------? As suas crianças são bem-comportadas? 0

Viena kalba, daug variantų

Net kalbėdami vos viena kalba, kalbame daugeliu kalbų. Jokia kalba nėra uždara sistema. Ji turi daug sluoksnių. Kalba – tai gyva sistema. Kalbėtojai visada atsižvelgia į savo klausytojus. Todėl kalbėdami jie keičia kalbą. Tie pokyčiai išreiškiami įvairiomis formomis. Pavyzdžiui, kiekviena kalba turi istoriją. Ji keitėsi ir toliau keisis. Tai pastebima pagal senų ir jaunų žmonių kalbos skirtumą. Daugelyje kalbų taip pat yra įvairių dialektų. Tačiau dauguma kalbančiųjų dialektu gali prisitaikyti prie aplinkos. Kai kuriose situacijose jie kalba standartine kalba. Skirtingos socialinės grupės kalba skirtingomis kalbomis. To pavyzdžiai – jaunuolių kalba arba medžiotojų žargonas. Daugelis darbe kalba kitaip nei namie. Taip pat daugelis darbe naudoja profesinį žargoną. Skirtumų pasitaiko ir tarp šnekamosios ir rašytinės kalbos. Šnekamoji kalba paprastai yra daug paprastesnė. Skirtumas tarp jų gali būti gana didelis. Rašytinė kalba nesikeičia ilgą laiką. Kalbėtojai pirmiausia visada turi išmokti rašytinę formą. Moterų ir vyrų kalbos irgi dažnai skiriasi. Vakarų visuomenėje tas skirtumas nėra toks didelis. Tačiau yra šalių, kur moterys kalba visai kitaip nei vyrai. Kai kuriose kultūrose mandagumas turi atskirą lingvistinę formą. Todėl kalbėti tikrai nėra taip lengva! Vienu metu turime galvoti apie daug skirtingų dalykų.