Pasikalbėjimų knygelė

lt Būdvardžiai 2   »   th คำคุณศัพท์ 2

79 [septyniasdešimt devyni]

Būdvardžiai 2

Būdvardžiai 2

79 [เจ็ดสิบเก้า]

jèt-sìp-gâo

คำคุณศัพท์ 2

[kam-koon-ná-sàp]

Galite spustelėti kiekvieną tuščią vietą, kad pamatytumėte tekstą arba:   
lietuvių tajų Žaisti Daugiau
(Aš) vilkiu mėlyną suknelę. ดิ-------------า ดิฉันสวมชุดสีฟ้า 0
di----------------------------́dì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-fá
(Aš) vilkiu raudoną suknelę. ดิ-------------ง ดิฉันสวมชุดสีแดง 0
di-----------------------------gdì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-dæng
(Aš) vilkiu žalią suknelę. ดิ---------------ว ดิฉันสวมชุดสีเขียว 0
di------------------------------odì-chǎn-sǔam-chóot-sěe-kěeo
(Aš) perku juodą rankinę. ผม / ด---- ซ----------------ำ ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีดำ 0
po-----------------------------------------mpǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-dam
(Aš) perku rudą rankinę. ผม / ด---- ซ--------------------ล ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีน้ำตาล 0
po-----------------------------------------------npǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-nám-dhan
(Aš) perku baltą rankinę. ผม / ด---- ซ-----------------ว ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีขาว 0
po------------------------------------------opǒm-dì-chǎn-séu-grà-bhǎo-těu-sěe-kǎo
Man reikia naujo automobilio. ผม / ด---- ต--------------่ ผม / ดิฉัน ต้องการรถคันใหม่ 0
po-------------------------------------ipǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kan-mài
Man reikia greito automobilio. ผม / ด---- ต------------------ง ผม / ดิฉัน ต้องการรถความเร็วสูง 0
po-----------------------------------------------gpǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-kwam-ra̲y̲o-sǒong
Man reikia patogaus automobilio. ผม / ด---- ต------------------ย ผม / ดิฉัน ต้องการรถที่นั่งสบาย 0
po-----------------------------------------------ipǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-rót-têe-nâng-sà-bai
Ten viršuje gyvena sena moteris. ผู----------------------น ผู้หญิงชราอาศัยอยู่ชั้นบน 0
po----------------------------------------npôo-yǐng-chá-ra-a-sǎi-à-yôo-chán-bon
Ten viršuje gyvena stora moteris. ผู-----------------------น ผู้หญิงอ้วนอาศัยอยู่ชั้นบน 0
po-------------------------------------npôo-yǐng-ûan-a-sǎi-à-yôo-chán-bon
Ten apačioje gyvena smalsi moteris. ผู------------------------------------ง ผู้หญิงอยากรู้อยากเห็นอาศัยอยู่ชั้นล่าง 0
po------------------------------------------------------------gpôo-yǐng-à-yâk-róo-à-yâk-hěn-a-sǎi-à-yôo-chán-lâng
Mūsų svečiai buvo malonūs žmonės. แข----------------ง แขกของเราเป็นกันเอง 0
kæ--------------------------gkæ̀k-kǎwng-rao-bhen-gan-ayng
Mūsų svečiai buvo mandagūs žmonės. แข-----------------พ แขกของเราเป็นคนสุภาพ 0
kæ-------------------------------pkæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-sòo-pâp
Mūsų svečiai buvo įdomūs žmonės. แข-------------------จ แขกของเราเป็นคนน่าสนใจ 0
kæ----------------------------------ikæ̀k-kǎwng-rao-bhen-kon-nâ-sǒn-jai
Aš turiu mielus vaikus. ผม / ด---- ม------------ก ผม / ดิฉัน มีลูกที่น่ารัก 0
po-----------------------------------kpǒm-dì-chǎn-mee-lôok-têe-nâ-rák
Bet kaimynai turi įžūlius vaikus. แต-----------------น แต่เพื่อนบ้านมีลูกซน 0
dh---------------------------ndhæ̀-pêuan-bân-mee-lôok-son
Ar jūsų vaikai šaunūs? ลู- ๆ------------------- ค--- / ค-? ลูก ๆของคุณเป็นเด็กดีไหม ครับ / คะ? 0
lo-------------------------------------------------́lôok-lôok-kǎwng-koon-bhen-dèk-dee-mǎi-kráp-ká

Viena kalba, daug variantų

Net kalbėdami vos viena kalba, kalbame daugeliu kalbų. Jokia kalba nėra uždara sistema. Ji turi daug sluoksnių. Kalba – tai gyva sistema. Kalbėtojai visada atsižvelgia į savo klausytojus. Todėl kalbėdami jie keičia kalbą. Tie pokyčiai išreiškiami įvairiomis formomis. Pavyzdžiui, kiekviena kalba turi istoriją. Ji keitėsi ir toliau keisis. Tai pastebima pagal senų ir jaunų žmonių kalbos skirtumą. Daugelyje kalbų taip pat yra įvairių dialektų. Tačiau dauguma kalbančiųjų dialektu gali prisitaikyti prie aplinkos. Kai kuriose situacijose jie kalba standartine kalba. Skirtingos socialinės grupės kalba skirtingomis kalbomis. To pavyzdžiai – jaunuolių kalba arba medžiotojų žargonas. Daugelis darbe kalba kitaip nei namie. Taip pat daugelis darbe naudoja profesinį žargoną. Skirtumų pasitaiko ir tarp šnekamosios ir rašytinės kalbos. Šnekamoji kalba paprastai yra daug paprastesnė. Skirtumas tarp jų gali būti gana didelis. Rašytinė kalba nesikeičia ilgą laiką. Kalbėtojai pirmiausia visada turi išmokti rašytinę formą. Moterų ir vyrų kalbos irgi dažnai skiriasi. Vakarų visuomenėje tas skirtumas nėra toks didelis. Tačiau yra šalių, kur moterys kalba visai kitaip nei vyrai. Kai kuriose kultūrose mandagumas turi atskirą lingvistinę formą. Todėl kalbėti tikrai nėra taip lengva! Vienu metu turime galvoti apie daug skirtingų dalykų.