Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Praeitis 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]‬

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

[syghat almadi 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
kalbėtis telefonu / skambinti يها--. ي----- ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
y-h-tif. y------- y-h-t-f- -------- yahatif.
(Aš) kalbėjausi telefonu / skambinau. ‫-----تص-ت--ا-ف-اً.‬ ‫--- ا---- ه-------- ‫-ق- ا-ص-ت ه-ت-ي-ً-‬ -------------------- ‫لقد اتصلت هاتفياً.‬ 0
l--- --t----at--a-f-a-n. l--- a-------- h-------- l-a- a-t-s-l-t h-t-y-a-. ------------------------ lqad aitasalat hatfyaan.
(Aš) visą laiką kalbėjausi telefonu. ‫----ت --------ط--- ال--ت-‬ ‫----- ب------ ط--- ا------ ‫-ت-ل- ب-ل-ا-ف ط-ل- ا-و-ت-‬ --------------------------- ‫اتصلت بالهاتف طيلة الوقت.‬ 0
a------t bia--atif--i-at-alwa-t-. a------- b-------- t---- a------- a-a-i-a- b-a-h-t-f t-l-t a-w-q-a- --------------------------------- atasilat bialhatif tilat alwaqta.
klausti ي---. ي---- ي-أ-. ----- يسأل. 0
y-s'-l. y------ y-s-a-. ------- yas'al.
(Aš) paklausiau. ‫ق----لت-‬ ‫-- س----- ‫-د س-ل-.- ---------- ‫قد سألت.‬ 0
qd s--a--a. q- s------- q- s-'-l-a- ----------- qd sa'alta.
(Aš) visuomet klausdavau. ‫-نت---ئ-ا-------‬ ‫--- د----- أ----- ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-.- ------------------ ‫كنت دائماً أسأل.‬ 0
k-n- --yma-n --s'a-. k--- d------ '------ k-n- d-y-a-n '-s-a-. -------------------- kunt daymaan 'as'al.
pasakoti يحكي--ر--. ي--- ي---- ي-ك- ي-و-. ---------- يحكي يروي. 0
ya-k--ya--i. y---- y----- y-h-i y-r-i- ------------ yahki yarwi.
(Aš) papasakojau. ‫ل-د --ي--‬ ‫--- ر----- ‫-ق- ر-ي-.- ----------- ‫لقد رويت.‬ 0
lq-- --w--. l--- r----- l-a- r-w-t- ----------- lqad rawit.
(Aš) papasakojau visą istoriją. ‫لق- ---ت ا--ص---كامله-.‬ ‫--- ر--- ا---- ب-------- ‫-ق- ر-ي- ا-ق-ة ب-ا-ل-ا-‬ ------------------------- ‫لقد رويت القصة بكاملها.‬ 0
l-a--ra-ayt a-q-s----ikam-----. l--- r----- a------ b---------- l-a- r-w-y- a-q-s-t b-k-m-l-h-. ------------------------------- lqad rawayt alqisat bikamiliha.
mokytis ي-علم----ك-. ي---- ي----- ي-ع-م ي-ا-ر- ------------ يتعلم يذاكر. 0
ya----lam -a-h--i-. y-------- y-------- y-t-e-l-m y-d-a-i-. ------------------- yataealam yadhakir.
(Aš) mokiausi. ‫ل-- ت-لمت-/-ذ-كر--‬ ‫--- ت---- / ذ------ ‫-ق- ت-ل-ت / ذ-ك-ت-‬ -------------------- ‫لقد تعلمت / ذاكرت.‬ 0
l--- -ae--mt / d-a-ar-a. l--- t------ / d-------- l-a- t-e-a-t / d-a-a-t-. ------------------------ lqad taelamt / dhakarta.
(Aš) mokiausi visą vakarą. ‫ل-د--ا-رت -ي----ل----.‬ ‫--- ذ---- ط--- ا------- ‫-ق- ذ-ك-ت ط-ل- ا-م-ا-.- ------------------------ ‫لقد ذاكرت طيلة المساء.‬ 0
lq---d-ak------lat-alm-s-'a. l--- d------ t---- a-------- l-a- d-a-a-t t-l-t a-m-s-'-. ---------------------------- lqad dhakart tilat almasa'a.
dirbti ي---ل. ي----- ي-ت-ل- ------ يشتغل. 0
y-shta-hil. y---------- y-s-t-g-i-. ----------- yashtaghil.
(Aš) dirbau. ‫ل-د ---غلت.‬ ‫--- ا------- ‫-ق- ا-ت-ل-.- ------------- ‫لقد اشتغلت.‬ 0
lqad----t---al-t-. l--- a------------ l-a- a-h-a-h-l-t-. ------------------ lqad ashtaghalata.
(Aš) dirbau visą dieną. ‫-ق- اش--لت طي-- ال-ه--.‬ ‫--- ا----- ط--- ا------- ‫-ق- ا-ت-ل- ط-ل- ا-ن-ا-.- ------------------------- ‫لقد اشتغلت طيلة النهار.‬ 0
lq----i-h--ghalat -il-t aln-ha-. l--- a----------- t---- a------- l-a- a-s-t-g-a-a- t-l-t a-n-h-r- -------------------------------- lqad aishtaghalat tilat alnahar.
valgyti يأ--. ي---- ي-ك-. ----- يأكل. 0
y--ul. y----- y-k-l- ------ yakul.
(Aš) pavalgiau. ‫لق- أ---.‬ ‫--- أ----- ‫-ق- أ-ل-.- ----------- ‫لقد أكلت.‬ 0
lq-- '-k----. l--- '------- l-a- '-k-a-a- ------------- lqad 'aklata.
(Aš) viską suvalgiau. ‫ل-د---لت ك--ا-ط-ام.‬ ‫--- أ--- ك- ا------- ‫-ق- أ-ل- ك- ا-ط-ا-.- --------------------- ‫لقد أكلت كل الطعام.‬ 0
lq-----k--at---u-alt-e-ma. l--- '------ k-- a-------- l-a- '-k-l-t k-u a-t-e-m-. -------------------------- lqad 'akalat klu altaeama.

Lingvistikos istorija

Kalbos visada žavėjo žmoniją. Todėl lingvistikos istorija yra labai ilga. Lingvistika – tai sistematinė kalbos studija. Net prieš tūkstančius metų žmonės tyrinėjo kalbą. Taip skirtingos kultūros išvystė skirtingas sistemas. Iš to kilo skirtingi kalbų apibūdinimai. Šiandienos lingvistika labiau nei kuo kitu remiasi senovės teorijomis. Daugelis tradicijų dažniausiai buvo pradėtos Graikijoje. Tačiau seniausias kalbos tyrimo darbas parašytas Indijoje. Jį, prieš 3000 metų, parašė gramatikas Sakatayana. Senovėje, tokie filosofai kaip Platonas, užsiimdavo apmąstymais apie kalbą. Vėliau, teorijas plėtojo romėnai. Arabai aštuntame amžiuje irgi išplėtojo savo tradicijas. Netgi tada jie tiksliai aprašydavo arabų kalbą. Šiais laikais žmogų ypač domina kalbos kilmė. Mokslininkus labiausiai domina kalbos istorija. XVIII a. žmonės ėmė kalbas lyginti. Jie norėjo suprasti, kaip jos susikūrė. Vėliau jie koncentravosi į kalbos kaip sistemos studijas. Esminiu klausimu tuomet buvo tai, kaip kalbos funkcionuoja. Šiandien lingvistikoje išsikiriama daug įvairių teorinių mokyklų. Nuo šešto dešimtmečio susikūrė daug naujų disciplinų. Jos iš dalies buvo labai veikiamos kitų mokslų. Tokių disciplinų pavyzdžiais yra psicholingvistikos ir tarpkultūrinės studijos. Tad naujosios lingvistinės mokyklos yra labai specializuotos. Vienas tokių pavyzdžių – feministinė lingvistika. Tad lingvistikos istorija tęsiasi… Tol, kol kalbos egzistuos, žmonės jas tyrinės!