Pasikalbėjimų knygelė

lt Praeitis 3   »   ky Past tense 3

83 [aštuoniasdešimt trys]

Praeitis 3

Praeitis 3

83 [сексен үч]

83 [seksen üç]

Past tense 3

[Ötkön çak 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kirgizų Žaisti Daugiau
kalbėtis telefonu / skambinti т-л--о- чалуу т------ ч---- т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
te---o- -al-u t------ ç---- t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
(Aš) kalbėjausi telefonu / skambinau. Ме- телефо- -а--ым. М-- т------ ч------ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
M-n-tel---n---l---. M-- t------ ç------ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
(Aš) visą laiką kalbėjausi telefonu. Ме---- ---ым теле-о--------ум-н. М-- а- д---- т-------- б-------- М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
M-n-ar d-yı----l--------o-ç----. M-- a- d---- t-------- b-------- M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
klausti с--оо с---- с-р-о ----- суроо 0
su--o s---- s-r-o ----- suroo
(Aš) paklausiau. М-н-с-ра-ы-. М-- с------- М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
Men-sur----. M-- s------- M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
(Aš) visuomet klausdavau. Мен да-ым- --радым. М-- д----- с------- М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
Men----ım- --radı-. M-- d----- s------- M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.
pasakoti а---у а---- а-т-у ----- айтуу 0
ayt-u a---- a-t-u ----- aytuu
(Aš) papasakojau. Ме--айты----рд--. М-- а---- б------ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
Men-a--ı- b-r---. M-- a---- b------ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
(Aš) papasakojau visą istoriją. М---о-уян---олуг- м-н----й--п бе--им. М-- о----- т----- м---- а---- б------ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
Me------an- ----g- me-e-----ı---e-d-m. M-- o------ t----- m---- a---- b------ M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------- Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
mokytis ү-р-нүү ү------ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
ü-rö-üü ü------ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
(Aš) mokiausi. Мен -й---д--. М-- ү-------- М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
Men----önd-m. M-- ü-------- M-n ü-r-n-ü-. ------------- Men üyröndüm.
(Aš) mokiausi visą vakarą. М-- -ү-ү бо--ок--ум. М-- т--- б-- о------ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
M-----nü boy--o-u---. M-- t--- b--- o------ M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------- Men tünü boyu okudum.
dirbti и-т-ө и---- и-т-ө ----- иштөө 0
iş--ö i---- i-t-ö ----- iştöö
(Aš) dirbau. М-н--ш-ед--. М-- и------- М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
Me- i--edi-. M-- i------- M-n i-t-d-m- ------------ Men iştedim.
(Aš) dirbau visą dieną. Ме- -ртед-н-кечке ишт---м. М-- э------ к---- и------- М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
M-- er--den k---e--şte---. M-- e------ k---- i------- M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m- -------------------------- Men erteden keçke iştedim.
valgyti жеш ж-- ж-ш --- жеш 0
jeş j-- j-ş --- jeş
(Aš) pavalgiau. Мен же-и-. М-- ж----- М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
M-n j-di-. M-- j----- M-n j-d-m- ---------- Men jedim.
(Aš) viską suvalgiau. М-н ------ы- б-ар------им. М-- т------- б----- ж----- М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
M-n---maktı--b--rın -edim. M-- t------- b----- j----- M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m- -------------------------- Men tamaktın baarın jedim.

Lingvistikos istorija

Kalbos visada žavėjo žmoniją. Todėl lingvistikos istorija yra labai ilga. Lingvistika – tai sistematinė kalbos studija. Net prieš tūkstančius metų žmonės tyrinėjo kalbą. Taip skirtingos kultūros išvystė skirtingas sistemas. Iš to kilo skirtingi kalbų apibūdinimai. Šiandienos lingvistika labiau nei kuo kitu remiasi senovės teorijomis. Daugelis tradicijų dažniausiai buvo pradėtos Graikijoje. Tačiau seniausias kalbos tyrimo darbas parašytas Indijoje. Jį, prieš 3000 metų, parašė gramatikas Sakatayana. Senovėje, tokie filosofai kaip Platonas, užsiimdavo apmąstymais apie kalbą. Vėliau, teorijas plėtojo romėnai. Arabai aštuntame amžiuje irgi išplėtojo savo tradicijas. Netgi tada jie tiksliai aprašydavo arabų kalbą. Šiais laikais žmogų ypač domina kalbos kilmė. Mokslininkus labiausiai domina kalbos istorija. XVIII a. žmonės ėmė kalbas lyginti. Jie norėjo suprasti, kaip jos susikūrė. Vėliau jie koncentravosi į kalbos kaip sistemos studijas. Esminiu klausimu tuomet buvo tai, kaip kalbos funkcionuoja. Šiandien lingvistikoje išsikiriama daug įvairių teorinių mokyklų. Nuo šešto dešimtmečio susikūrė daug naujų disciplinų. Jos iš dalies buvo labai veikiamos kitų mokslų. Tokių disciplinų pavyzdžiais yra psicholingvistikos ir tarpkultūrinės studijos. Tad naujosios lingvistinės mokyklos yra labai specializuotos. Vienas tokių pavyzdžių – feministinė lingvistika. Tad lingvistikos istorija tęsiasi… Tol, kol kalbos egzistuos, žmonės jas tyrinės!