Pasikalbėjimų knygelė

lt Modaliniai veiksmažodžiai praeityje 2   »   mk Минато на модалните глаголи 2

88 [aštuoniasdešimt aštuoni]

Modaliniai veiksmažodžiai praeityje 2

Modaliniai veiksmažodžiai praeityje 2

88 [осумдесет и осум]

88 [osoomdyesyet i osoom]

Минато на модалните глаголи 2

[Minato na modalnitye gulaguoli 2]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių makedoniečių Žaisti Daugiau
Mano sūnus nenorėjo žaisti su lėle. Мо--- с-- н- с----- д- с- и--- с- к------. Мојот син не сакаше да си игра со куклата. 0
M---- s-- n-- s------- d- s- i---- s- k-------. Mo--- s-- n-- s------- d- s- i---- s- k-------. Moјot sin nye sakashye da si igura so kooklata. M-ј-t s-n n-e s-k-s-y- d- s- i-u-a s- k-o-l-t-. ----------------------------------------------.
Mano duktė nenorėjo žaisti futbolo. Мо---- ќ---- н- с----- д- и--- ф-----. Мојата ќерка не сакаше да игра фудбал. 0
M----- k------ n-- s------- d- i---- f------. Mo---- k------ n-- s------- d- i---- f------. Moјata kjyerka nye sakashye da igura foodbal. M-ј-t- k-y-r-a n-e s-k-s-y- d- i-u-a f-o-b-l. --------------------------------------------.
Mano žmona nenorėjo su manimi žaisti šachmatais. Мо---- ж--- н- с----- с- м--- д- и--- ш--. Мојата жена не сакаше со мене да игра шах. 0
M----- ʐ---- n-- s------- s- m----- d- i---- s----. Mo---- ʐ---- n-- s------- s- m----- d- i---- s----. Moјata ʐyena nye sakashye so myenye da igura shakh. M-ј-t- ʐ-e-a n-e s-k-s-y- s- m-e-y- d- i-u-a s-a-h. --------------------------------------------------.
Mano vaikai nenorėjo eiti pasivaikščioti. Мо--- д--- н- с---- д- с- ш-----. Моите деца не сакаа да се шетаат. 0
M----- d----- n-- s---- d- s-- s-------. Mo---- d----- n-- s---- d- s-- s-------. Moitye dyetza nye sakaa da sye shyetaat. M-i-y- d-e-z- n-e s-k-a d- s-e s-y-t-a-. ---------------------------------------.
Jie nenorėjo tvarkyti kambario. Ти- н- с---- д- ј- р-------- с-----. Тие не сакаа да ја раскренат собата. 0
T--- n-- s---- d- ј- r--------- s-----. Ti-- n-- s---- d- ј- r--------- s-----. Tiye nye sakaa da јa raskryenat sobata. T-y- n-e s-k-a d- ј- r-s-r-e-a- s-b-t-. --------------------------------------.
Jie nenorėjo eiti miegoti. Ти- н- с---- д- п----- в- к-----. Тие не сакаа да појдат во кревет. 0
T--- n-- s---- d- p----- v- k-------. Ti-- n-- s---- d- p----- v- k-------. Tiye nye sakaa da poјdat vo kryevyet. T-y- n-e s-k-a d- p-ј-a- v- k-y-v-e-. ------------------------------------.
Jam buvo negalima valgyti ledų. То- н- с----- д- ј--- с-------. Тој не смееше да јаде сладолед. 0
T-- n-- s--------- d- ј---- s--------. To- n-- s--------- d- ј---- s--------. Toј nye smyeyeshye da јadye sladolyed. T-ј n-e s-y-y-s-y- d- ј-d-e s-a-o-y-d. -------------------------------------.
Jam buvo negalima valgyti šokolado. То- н- с----- д- ј--- ч-------. Тој не смееше да јаде чоколада. 0
T-- n-- s--------- d- ј---- c--------. To- n-- s--------- d- ј---- c--------. Toј nye smyeyeshye da јadye chokolada. T-ј n-e s-y-y-s-y- d- ј-d-e c-o-o-a-a. -------------------------------------.
Jam buvo negalima valgyti saldainių. То- н- с----- д- ј--- б------. Тој не смееше да јаде бомбони. 0
T-- n-- s--------- d- ј---- b------. To- n-- s--------- d- ј---- b------. Toј nye smyeyeshye da јadye bomboni. T-ј n-e s-y-y-s-y- d- ј-d-e b-m-o-i. -----------------------------------.
Aš galėjau / man buvo leista ko nors pageidauti. Ја- с---- д- с- п------ н----. Јас смеев да си посакам нешто. 0
Ј-- s------ d- s- p------ n------. Јa- s------ d- s- p------ n------. Јas smyeyev da si posakam nyeshto. Ј-s s-y-y-v d- s- p-s-k-m n-e-h-o. ---------------------------------.
Aš galėjau / man buvo leista nusipirkti suknelę. Ја- с---- д- с- к---- ф-----. Јас смеев да си купам фустан. 0
Ј-- s------ d- s- k----- f------. Јa- s------ d- s- k----- f------. Јas smyeyev da si koopam foostan. Ј-s s-y-y-v d- s- k-o-a- f-o-t-n. --------------------------------.
Aš galėjau / man buvo leista paimti saldainį. Ја- с---- д- с- з---- б---------. Јас смеев да си земам бонбониера. 0
Ј-- s------ d- s- z----- b----------. Јa- s------ d- s- z----- b----------. Јas smyeyev da si zyemam bonboniyera. Ј-s s-y-y-v d- s- z-e-a- b-n-o-i-e-a. ------------------------------------.
Ar tu galėjai / ar tau buvo leista rūkyti lėktuve? См---- л- д- п---- в- а------? Смееше ли да пушиш во авионот? 0
S--------- l- d- p------- v- a------? Sm-------- l- d- p------- v- a------? Smyeyeshye li da pooshish vo avionot? S-y-y-s-y- l- d- p-o-h-s- v- a-i-n-t? ------------------------------------?
Ar tu galėjai / ar tau buvo leista ligoninėje gerti alų? См---- л- в- б-------- д- п--- п---? Смееше ли во болницата да пиеш пиво? 0
S--------- l- v- b--------- d- p----- p---? Sm-------- l- v- b--------- d- p----- p---? Smyeyeshye li vo bolnitzata da piyesh pivo? S-y-y-s-y- l- v- b-l-i-z-t- d- p-y-s- p-v-? ------------------------------------------?
Ar tu galėjai / ar tau buvo leista pasiimti šunį į viešbutį? См---- л- к----- д- г- з---- с- с--- в- х------? Смееше ли кучето да го земеш со себе во хотелот? 0
S--------- l- k-------- d- g-- z------- s- s----- v- k--------? Sm-------- l- k-------- d- g-- z------- s- s----- v- k--------? Smyeyeshye li koochyeto da guo zyemyesh so syebye vo khotyelot? S-y-y-s-y- l- k-o-h-e-o d- g-o z-e-y-s- s- s-e-y- v- k-o-y-l-t? --------------------------------------------------------------?
Per atostogas vaikai galėjo / vaikams buvo leista ilgai būti lauke. На р-------- д----- с----- д---- д- о------ н-----. На распустот децата смееја долго да останат надвор. 0
N- r--------- d------- s------- d----- d- o------ n-----. Na r--------- d------- s------- d----- d- o------ n-----. Na raspoostot dyetzata smyeyeјa dolguo da ostanat nadvor. N- r-s-o-s-o- d-e-z-t- s-y-y-ј- d-l-u- d- o-t-n-t n-d-o-. --------------------------------------------------------.
Jie galėjo / jiems buvo leista ilgai žaisti kieme. Ти- с----- д---- д- с- и----- в- д-----. Тие смееја долго да си играат во дворот. 0
T--- s------- d----- d- s- i------ v- d-----. Ti-- s------- d----- d- s- i------ v- d-----. Tiye smyeyeјa dolguo da si iguraat vo dvorot. T-y- s-y-y-ј- d-l-u- d- s- i-u-a-t v- d-o-o-. --------------------------------------------.
Jie galėjo / jiems buvo leista ilgai neiti miegoti. Ти- с----- д---- д- о------ б----. Тие смееја долго да останат будни. 0
T--- s------- d----- d- o------ b-----. Ti-- s------- d----- d- o------ b-----. Tiye smyeyeјa dolguo da ostanat boodni. T-y- s-y-y-ј- d-l-u- d- o-t-n-t b-o-n-. --------------------------------------.

Patarimai užmaršiems

Mokytis lengva nevisada. Net, kai mokytis smagu, tai vargina. Tačiau, kai ko nors išmokstame, būname laimingi. Didžiuojamės savimi ir savo pasiekimais. Deja, tai, ko išmokstame, galime pamiršti. Tai ypač dažnai nutinka su kalba. Daugelis mokykloje mokomės vienos ar dviejų kalbų. Po mokyklos šios žinios neretai išnyksta. Vargiai bekalbame ta kalba. Kasdieniame mūsų gyvenime dažniausiai dominuoja gimtoji kalba. Daugelis užsienio kalbų panaudojamos tik per atostogas. Tačiau, jei žinios nėra reguliariai aktyvuojamos, mes jų netenkame. Mūsų smegenims būtina praktika. Galima sakyti, kad smegenys veikia lyg raumenys. Raumenis reikia treniruoti, kitaip jie silpnėja. Tačiau yra būdų išvengti užmaršties. Svarbiausia nuolatos pritaikyti tai, kas buvo išmokta. Tam gali praversti nuolatiniai ritualai. Galite susiplanuoti tam tikrą veiklą skirtingomis savaitės dienomis. Pavyzdžiui, pirmadieniais galėtumėte skaityti knygą užsienio kalba. Trečiadieniais klausytis užsienio radijo stoties. Penktadieniais galite užsienio kalba rašyti dienoraštį. Taip jūs varijuosite tarp skaitymo, klausymo ir rašymo. Galiausiai jūsų žinios bus aktyvuojamos įvairiais būdais. Visi šie pratimai neprivalo būti ilgi – užteks ir pusvalandžio. Tačiau svarbu reguliariai praktikuotis! Tyrimai parodė, kad tai, ko išmokstate, jūsų smegenyse išlieka dešimtmečius. Tereikia viską iškrapštyti iš stalčių…