Я-д--а---чт--он----ен.
Я д----- ч-- о- б-----
Я д-м-ю- ч-о о- б-л-н-
----------------------
Я думаю, что он болен. 0 Ya --m---- -ht---n ---en.Y- d------ c--- o- b-----Y- d-m-y-, c-t- o- b-l-n--------------------------Ya dumayu, chto on bolen.
Я ду--ю, ч----- с-йч---спи-.
Я д----- ч-- о- с----- с----
Я д-м-ю- ч-о о- с-й-а- с-и-.
----------------------------
Я думаю, что он сейчас спит. 0 Ya -u--yu- c--o--n -e--h-s--p-t.Y- d------ c--- o- s------ s----Y- d-m-y-, c-t- o- s-y-h-s s-i-.--------------------------------Ya dumayu, chto on seychas spit.
М--н-д--м--, -т---------мн-г- д--ег.
М- н-------- ч-- у н--- м---- д-----
М- н-д-е-с-, ч-о у н-г- м-о-о д-н-г-
------------------------------------
Мы надеемся, что у него много денег. 0 M- ----y-m--a,-chto u --g---nogo -e-e-.M- n---------- c--- u n--- m---- d-----M- n-d-y-m-y-, c-t- u n-g- m-o-o d-n-g----------------------------------------My nadeyemsya, chto u nego mnogo deneg.
Я-сл-ш-- /-с--ш-ла, ч-о---- -е--т-в бо-ь-иц-.
Я с----- / с------- ч-- о-- л---- в б--------
Я с-ы-а- / с-ы-а-а- ч-о о-а л-ж-т в б-л-н-ц-.
---------------------------------------------
Я слышал / слышала, что она лежит в больнице. 0 Ya -l--h-l / sl----------to -na-l-zh---v -olʹ--t-e.Y- s------ / s-------- c--- o-- l----- v b---------Y- s-y-h-l / s-y-h-l-, c-t- o-a l-z-i- v b-l-n-t-e----------------------------------------------------Ya slyshal / slyshala, chto ona lezhit v bolʹnitse.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) girdėjau, kad ji guli ligoninėje.
Я слышал / слышала, что она лежит в больнице.
Ya slyshal / slyshala, chto ona lezhit v bolʹnitse.
Bijau, kad neturiu su savimi / nepasiėmiau pinigų.
Б----, чт- у -------- с со-ой ---е-.
Б----- ч-- у м--- н-- с с---- д-----
Б-ю-ь- ч-о у м-н- н-т с с-б-й д-н-г-
------------------------------------
Боюсь, что у меня нет с собой денег. 0 Bo------c-to --menya -et s-s-bo-------.B------ c--- u m---- n-- s s---- d-----B-y-s-, c-t- u m-n-a n-t s s-b-y d-n-g----------------------------------------Boyusʹ, chto u menya net s soboy deneg.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Bijau, kad neturiu su savimi / nepasiėmiau pinigų.
Kalbant ar klausantis mūsų smegenys turi daug darbo.
Joms tenka apdoroti lingvistinius signalus.
Gestai ir simboliai taip pat yra lingvistiniai signalai.
Jie egzistavo netgi prieš atsirandant žmonių kalbai.
Kai kurie simboliai suprantami visose kultūrose.
Kiti turi būti išmokti.
Jų nesuprasite vien į juos žiūrėdami.
Gestai ir simboliai yra apdorojami kaip kalba.
Ir toje pačioje smegenų dalyje!
Tai įrodė neseniai atliktas tyrimas.
Mokslininkai ištyrė kelis dalyvius.
Jiems teko žiūrėti įvairius vaizdo klipus.
Kol jie juos žiūrėjo, buvo matuojamas smegenų aktyvumas.
Vienoje grupėje vaizdo klipai rodė įvairius dalykus.
Judesius, simbolius, juose buvo kalbama.
Antroji grupė žiūrėjo kitokius klipus.
Jie buvo beprasmiai.
Kalba, gestai ir simboliai buvo neegzistuojantys.
Jie neturėjo jokios prasmės.
Po tyrimo mokslininkai galėjo pamatyti kas ir kur buvo apdorojama.
Jie galėjo sulyginti dalyvių smegenų aktyvumą.
Viskas, kas turėjo prasmę, buvo analizuojama toje pačioje srityje.
Šio eksperimento rezultatai buvo labai įdomūs.
Jie parodė, kaip mūsų smegenys išmoko kalbą.
Visų pirma, žmogus bendravo gestais.
Vėliau jis sukūrė kalbą.
Todėl smegenys turėjo išmokti apdoroti kalbą kaip gestus.
Akivaizdu, kad smegenys paprasčiausiai atnaujino senąją bendravimo versiją...