(Aš) nežinau, ar jis mane myli.
-- أدر- إن--ان-ي--ن--
-- أ--- إ- ك-- ي------
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
-----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
l-a--a-ri-'--n--an ---bn-.
l-- '---- '--- k-- y------
l-a '-d-i '-i- k-n y-h-n-.
--------------------------
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
(Aš) nežinau, ar jis mane myli.
لا أدري إن كان يحبني.
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
(Aš) nežinau, ar jis grįš.
-- -د----ن كا- سي--د.
-- أ--- إ- ك-- س------
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
-----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
l-a---dri-'--n---n-s-y-eu-a.
l-- '---- '--- k-- s--------
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-e-d-.
----------------------------
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
(Aš) nežinau, ar jis grįš.
لا أدري إن كان سيعود.
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
(Aš) nežinau, ar jis man paskambins.
-- -در- -ن -ان--ي------.
-- أ--- إ- ك-- س---- ب---
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.-
--------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
laa----ri -iin --- -a--tasil b-.
l-- '---- '--- k-- s-------- b--
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-t-s-l b-.
--------------------------------
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
(Aš) nežinau, ar jis man paskambins.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
Ar jis mane myli?
-ي-بني، يا ت--؟
------- ي- ت----
-ي-ب-ي- ي- ت-ى-
-----------------
أيحبني، يا ترى؟
0
a-hb------ya-t-raa؟
a-------- y- t-----
a-h-a-i-, y- t-r-a-
-------------------
ayhbania, ya taraa؟
Ar jis mane myli?
أيحبني، يا ترى؟
ayhbania, ya taraa؟
Ar jis grįš?
ه- سيع-د،--ا --ى؟
-- س----- ي- ت----
-ل س-ع-د- ي- ت-ى-
-------------------
هل سيعود، يا ترى؟
0
hl---ya-w-u,-ya -a---؟
h- s-------- y- t-----
h- s-y-e-d-, y- t-r-a-
----------------------
hl sayaewdu, ya taraa؟
Ar jis grįš?
هل سيعود، يا ترى؟
hl sayaewdu, ya taraa؟
Ar jis man paskambins?
ه--س-تصل ----ي- --ى؟
-- س---- ب-- ي- ت----
-ل س-ت-ل ب-، ي- ت-ى-
----------------------
هل سيتصل بي، يا ترى؟
0
h- s--a-as-l-b--,-y--t----؟
h- s-------- b--- y- t-----
h- s-y-t-s-l b-a- y- t-r-a-
---------------------------
hl sayatasil bia, ya taraa؟
Ar jis man paskambins?
هل سيتصل بي، يا ترى؟
hl sayatasil bia, ya taraa؟
Aš klausiu savęs, ar jis apie mane galvoja.
إ-ي-أ-سا-ل -----ن---ك- -ي.
--- أ----- إ- ك-- ي--- ب---
-ن- أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.-
----------------------------
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
0
'--ni--at-s-'a- -------n-y--a--r --.
'---- '-------- '--- k-- y------ b--
'-i-i '-t-s-'-l '-i- k-n y-f-k-r b-.
------------------------------------
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
Aš klausiu savęs, ar jis apie mane galvoja.
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
Aš klausiu savęs, ar jis turi kitą.
إ----تساءل-ع-ا ----ك-ن--ل--- --يق- -خ---
--- أ----- ع-- إ-- ك--- ل--- ص---- أ-----
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.-
------------------------------------------
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
'-i-i -a-asa-a- e-mm----idha kan-- lad----sa-i--t ---h---.
'---- '-------- e---- '----- k---- l----- s------ '-------
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n-t l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a-
----------------------------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
Aš klausiu savęs, ar jis turi kitą.
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
Aš klausiu savęs, ar jis nemeluoja.
--ي أ--اءل-عم- --ا-ك-- -كذ-.
--- أ----- ع-- إ-- ك-- ي-----
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.-
------------------------------
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
'iin- -a-asa----ea-m- -i-d---ka---u-d---.
'---- '-------- e---- '----- k-- y-------
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n y-k-h-b-
-----------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
Aš klausiu savęs, ar jis nemeluoja.
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
Ar jis apie mane galvoja?
هل -فكر ب-، ي- -رى-
-- ي--- ب-- ي- ت----
-ل ي-ك- ب-، ي- ت-ى-
---------------------
هل يفكر بي، يا ترى؟
0
h- ----k-- bi-, -- -ara-؟
h- y------ b--- y- t-----
h- y-f-k-r b-a- y- t-r-a-
-------------------------
hl yufakir bia, ya taraa؟
Ar jis apie mane galvoja?
هل يفكر بي، يا ترى؟
hl yufakir bia, ya taraa؟
Ar jis turi kitą?
هل-لديه صد-ق--أخر-، ي--ترى؟
-- ل--- ص---- أ---- ي- ت----
-ل ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------------
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
0
hl-lad-y- sa-iq---'----a---y- -ar--؟
h- l----- s------ '------- y- t-----
h- l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a- y- t-r-a-
------------------------------------
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
Ar jis turi kitą?
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
Ar jis sako tiesą?
ه- ي-و- ا-حق-قة،-يا-----
-- ي--- ا------- ي- ت----
-ل ي-و- ا-ح-ي-ة- ي- ت-ى-
--------------------------
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
0
h---aqul alhaq-qa--- y----r--؟
h- y---- a---------- y- t-----
h- y-q-l a-h-q-q-t-, y- t-r-a-
------------------------------
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
Ar jis sako tiesą?
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
(Aš) abejoju, ar (aš) jam tikrai patinku.
--ي أ---في---إ---كا- --بن- ح-ا-.
--- أ-- ف--- إ-- ك-- ي---- ح-----
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن ي-ب-ي ح-ا-.-
----------------------------------
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
0
'-in- ---h--u -i---'-i--- --- ---ab-n- --aan.
'---- '------ f--- '----- k-- y------- h-----
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n y-h-b-n- h-a-n-
---------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
(Aš) abejoju, ar (aš) jam tikrai patinku.
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
(Aš) abejoju, ar jis man parašys.
--- أ-ك---م--إذ--كا- سيكتب-لي-
--- أ-- ف--- إ-- ك-- س---- ل---
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ك-ب ل-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
0
'-i-- -ashuk-----a-'i-d---k-------k-a----.
'---- '------ f--- '----- k-- s------- l--
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-k-a- l-.
------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
(Aš) abejoju, ar jis man parašys.
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
(Aš) abejoju, ar jis mane ves.
--ي-أش--ف--ا---ا -----يت-وجني.
--- أ-- ف--- إ-- ك-- س---------
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ت-و-ن-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
0
'--ni '-s---u-f--- 'i--ha --- sa--t-aw-an-.
'---- '------ f--- '----- k-- s------------
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-t-a-j-n-.
-------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
(Aš) abejoju, ar jis mane ves.
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
Ar tikrai aš jam patinku?
أت-اءل -- -نت----ً---ج-ه-
------ إ- ك-- ح--- أ------
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
---------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
at-sa-u- '-i- k--- ------'---abah.
a------- '--- k--- h---- '--------
a-a-a-u- '-i- k-n- h-a-n '-e-a-a-.
----------------------------------
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
Ar tikrai aš jam patinku?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
Ar jis man parašys?
أ------------ ح--ً-----تب-لي.
أ----- إ- ك-- ح---- ----- ل--
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
'------a--'--n -an-h--a--s-aktab-li.
'-------- '--- k-- h---- s------ l--
'-t-s-'-l '-i- k-n h-a-n s-a-t-b l-.
------------------------------------
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
Ar jis man parašys?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
Ar jis mane ves?
أ-س-ء- -ن ك---ح-ا--س---و---.
------ إ- ك-- ح--- س---------
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.-
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
at---'ul-'-in-k-----a----a-a---wj--.
a------- '--- k-- h---- s-----------
a-a-a-u- '-i- k-n h-a-n s-y-t-a-j-i-
------------------------------------
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.
Ar jis mane ves?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.