Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 1   »   hu Kötőszavak 1

94 [devyniasdešimt keturi]

Jungtukai 1

Jungtukai 1

94 [kilencvennégy]

Kötőszavak 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vengrų Žaisti Daugiau
Palauk, kol liausis lietus. Vá--- a--- e---- a- e--. Várj, amíg eláll az eső. 0
Palauk, kol (aš) susiruošiu. Vá--- a--- e---------. Várj, amíg elkészülök. 0
Palauk, kol jis grįš. Vá--- a--- v--------. Várj, amíg visszajön. 0
(Aš) palauksiu, kol išdžius mano plaukai. Vá---- a--- m-------- a h----. Várok, amíg megszárad a hajam. 0
(Aš) palauksiu, kol baigsis filmas. Vá---- a--- b---------- a f---. Várok, amíg befejeződik a film. 0
(Aš) palauksiu, kol užsidegs žalia šviesoforo šviesa. Vá---- a--- z--- a j---------. Várok, amíg zöld a jelzőlámpa. 0
Kada (tu) vyksi atostogų? Mi--- m--- n-------? Mikor mész nyaralni? 0
Ar dar prieš vasaros atostogas? Mé- a n---- s----- e----? Még a nyári szünet előtt? 0
Taip, dar prieš prasidedant vasaros atostogoms. Ig--- m------ m---------- a n---- s-----. Igen, mielőtt megkezdődik a nyári szünet. 0
Sutaisyk stogą, kol dar neprasidėjo žiema. Ja----- k- a t----- m------ e--------- / m----- a t--. Javítsd ki a tetőt, mielőtt elkezdődik / megjön a tél. 0
Prieš sėsdamas prie stalo nusiplauk rankas. Mo-- k----- m------ a- a-------- ü---. Moss kezet, mielőtt az asztalhoz ülsz. 0
Prieš išeidamas uždaryk langą. Cs--- b- a- a------- m------ k-----. Csukd be az ablakot, mielőtt kimész. 0
Kada pareisi namo? Mi--- j---- h---? Mikor jössz haza? 0
Po pamokų? A t------ u---? A tanítás után? 0
Taip, kai baigsis pamokos / pasibaigus pamokoms. Ig--- m----- b----------- a t------. Igen, miután befejeződött a tanítás. 0
Po avarijos / po to, kai jam įvyko avarija, / jis negalėjo daugiau dirbti. Mi---- b------- v---- n-- t----- t---- d-------. Miután balesete volt, nem tudott többé dolgozni. 0
Po to, kai jis neteko darbo, išvyko į Ameriką. Mi---- e---------- a m------ e----- A--------. Miután elvesztette a munkát, elment Amerikába. 0
Po to, kai jis išvyko į Ameriką, jis praturtėjo. Mi---- e----- A--------- g----- l---. Miután elment Amerikába, gazdag lett. 0

Kaip mokytis dviejų kalbų vienu metu

Šiais laikais užsienio kalbos darosi vis svarbesnės. Daugelis mokosi užsienio kalbų. Tačiau pasaulyje egzistuoja labai daug įdomių kalbų. Todėl daugelis mokosi kelių kalbų vienu metu. Paprastai dvikalbiai vaikai augdami nesusiduria su problemomis. Jų smegenys abi kalbas išmoksta savaime. Kai jie suauga, jie žino, kas priklauso kuriai kalbai. Dvikalbiai žmonės žino abiejų kalbų būdingiausius bruožus. Visai kas kita yra su suaugusiais. Jie negali taip lengvai vienu metu išmokti dviejų kalbų. Besimokantieji dviejų kalbų vienu metu turėtų sekti tam tikromis taisyklėmis. Pirmiausia, svarbu abi kalbas sulyginti. Kalbos, priklausančios tai pačiai kalbų šeimai, neretai yra labai panašios. Jas lengva sumaišyti. Todėl naudinga abi kalbas atidžiai ištyrinėti. Pavyzdžiui, galite susidaryti sąrašą. Jame užfiksuokite panašumus ir skirtumus. Tuomet smegenys bus priverstos intensyviai dirbti su abiem kalbom. Jos lengviau prisimins, kokie yra abiejų kalbų ypatumai. Taip pat reikėtų kalbas atskirti į skirtingų kalbų aplankus. Taip lengviau jas atskirsite ir mintyse. Jei mokomasi nepanašios kalbos, viskas yra kitaip. Nėra pavojaus susimaišyti. Tokiu atveju kyla abiejų kalbų lyginimo pavojus! Geriau kalbą lyginti su savo gimtąja kalba. Kai smegenys atpažįsta skirtumus, jos lengviau mokosi. Taip pat svarbu, kad abiejų kalbų būtų mokomasi vienodu intensyvumu. Vis dėlto teoriškai smegenims nesvarbu, kiek kalbų išmoksta...