Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 3   »   ja 接続詞3

96 [devyniasdešimt šeši]

Jungtukai 3

Jungtukai 3

96 [九十六]

96 [Kujūroku]

接続詞3

[setsuzokushi 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių japonų Žaisti Daugiau
(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas. 目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 0
m-------- g- n------ s--- n- o------. me------- g- n------ s--- n- o------. mezamashi ga nattara sugu ni okimasu. m-z-m-s-i g- n-t-a-a s-g- n- o-i-a-u. ------------------------------------.
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu. 勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 0
b----- s---------- i------ n----- s--- n- n----- n---- s---------. be---- s---------- i------ n----- s--- n- n----- n---- s---------. benkyō shinakereba ikenaku naruto sugu ni nemuku natte shimaimasu. b-n-y- s-i-a-e-e-a i-e-a-u n-r-t- s-g- n- n-m-k- n-t-e s-i-a-m-s-. -----------------------------------------------------------------.
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti. 60に なったら 退職 します 。 60に なったら 退職 します 。 0
60 N- n------ t------- s------. 60 N- n------ t------- s------. 60 Ni nattara taishoku shimasu. 60 N- n-t-a-a t-i-h-k- s-i-a-u. 60----------------------------.
Kada (jūs) paskambinsite? いつ 電話 します か ? いつ 電話 します か ? 0
i--- d---- s------ k-? it-- d---- s------ k-? itsu denwa shimasu ka? i-s- d-n-a s-i-a-u k-? ---------------------?
Kai tik turėsiu (minutę) laiko. 時間が 出来次第 すぐに 。 時間が 出来次第 すぐに 。 0
j---- g- d--- s----- s--- n-. ji--- g- d--- s----- s--- n-. jikan ga deki shidai sugu ni. j-k-n g- d-k- s-i-a- s-g- n-. ----------------------------.
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko. 彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 0
k--- w- j---- g- d--- s----- d---- s---- k-----. ka-- w- j---- g- d--- s----- d---- s---- k-----. kare wa jikan ga deki shidai denwa shite kimasu. k-r- w- j-k-n g- d-k- s-i-a- d-n-a s-i-e k-m-s-. -----------------------------------------------.
Ar ilgai (jūs) dirbsite? あと どれぐらい 働く 予定 です か ? あと どれぐらい 働く 予定 です か ? 0
a-- d--- g---- h------- y-------- k-? at- d--- g---- h------- y-------- k-? ato dore gurai hataraku yoteidesu ka? a-o d-r- g-r-i h-t-r-k- y-t-i-e-u k-? ------------------------------------?
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu. 出来る 限り 働く つもり です 。 出来る 限り 働く つもり です 。 0
d----------- h------- t----------. de---------- h------- t----------. dekirukagiri hataraku tsumoridesu. d-k-r-k-g-r- h-t-r-k- t-u-o-i-e-u. ---------------------------------.
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika. 健康な 限り 働く つもり です 。 健康な 限り 働く つもり です 。 0
k------ k----- h------- t----------. ke----- k----- h------- t----------. kenkōna kagiri hataraku tsumoridesu. k-n-ō-a k-g-r- h-t-r-k- t-u-o-i-e-u. -----------------------------------.
Jis guli lovoje užuot dirbęs. 彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 0
k--- w- h------- k------- b---- n- y--- n- n---- i----. ka-- w- h------- k------- b---- n- y--- n- n---- i----. kare wa hataraku kawarini beddo ni yoko ni natte imasu. k-r- w- h-t-r-k- k-w-r-n- b-d-o n- y-k- n- n-t-e i-a-u. ------------------------------------------------------.
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti. 彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 0
k----- w- r---- s--- k------- s------ o y---- i----. ka---- w- r---- s--- k------- s------ o y---- i----. kanojo wa ryōri suru kawarini shinbun o yonde imasu. k-n-j- w- r-ō-i s-r- k-w-r-n- s-i-b-n o y-n-e i-a-u. ---------------------------------------------------.
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo. 彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 0
k--- w- i-------- k------- n----- n- i----. ka-- w- i-------- k------- n----- n- i----. kare wa ienikaeru kawarini nomiya ni imasu. k-r- w- i-n-k-e-u k-w-r-n- n-m-y- n- i-a-u. ------------------------------------------.
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia. 私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 0
w------ n- s---- k----- k--- w- k--- n- s---- i----. wa----- n- s---- k----- k--- w- k--- n- s---- i----. watashi no shiru kagiri kare wa koko ni sunde imasu. w-t-s-i n- s-i-u k-g-r- k-r- w- k-k- n- s-n-e i-a-u. ---------------------------------------------------.
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga. 私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 0
w------ n- s---- k----- k--- n- o----- w- b--------. wa----- n- s---- k----- k--- n- o----- w- b--------. watashi no shiru kagiri kare no okusan wa byōkidesu. w-t-s-i n- s-i-u k-g-r- k-r- n- o-u-a- w- b-ō-i-e-u. ---------------------------------------------------.
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis. 私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 0
w------ n- s---- k----- k--- w- s---------c------. wa----- n- s---- k----- k--- w- s----------------. watashi no shiru kagiri kare wa shitsugyō-chūdesu. w-t-s-i n- s-i-u k-g-r- k-r- w- s-i-s-g-ō-c-ū-e-u. -------------------------------------------------.
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. 寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 0
n---------------. S----------- j---- n- m------- n-------. ne--------------. S----------- j---- n- m------- n-------. nesugoshimashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga. n-s-g-s-i-a-h-t-. S-d-n-k-r-b- j-k-n n- m-n-a-t- n-d-s-g-. ----------------.----------------------------------------.
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 0
b--- n- n---------------. S----------- j---- n- m------- n-------. ba-- n- n---------------. S----------- j---- n- m------- n-------. basu ni noriokuremashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga. b-s- n- n-r-o-u-e-a-h-t-. S-d-n-k-r-b- j-k-n n- m-n-a-t- n-d-s-g-. ------------------------.----------------------------------------.
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku. 道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 0
m---- g- w----------------. S----------- j---- n- m------- n-------. mi--- g- w----------------. S----------- j---- n- m------- n-------. michi ga wakaranakattadesu. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga. m-c-i g- w-k-r-n-k-t-a-e-u. S-d-n-k-r-b- j-k-n n- m-n-a-t- n-d-s-g-. --------------------------.----------------------------------------.

Kalba ir matematika

Mąstymas ir kalba yra neatsiejami dalykai. Jie daro vienas kitam įtaką. Lingvistinės struktūros veikia mūsų mąstymą. Pavyzdžiui, kai kurios kalbos neturi žodžių skaičiams. Tad kalbėtojai nesupranta skaičių sąvokos. Tad matematika ir kalba iš dalies irgi gali priklausyti kartu. Gramatinės ir matematinės struktūros neretai yra panašios. Kai kurie mokslininkai mano, kad jos yra panašiai apdorojamos. Jie tiki, kad kalbos centras taip pat yra atsakingas už matematiką. Jis gali padėti atlikti skaičiavimus. Tačiau naujausi tyrimai priėjo kitų išvadų. Jie parodė, kad matematiką smegenys apdoroja nepasitelkdamos kalbos. Tyrėjai dirbo su trimis vyrais. Jų smegenys buvo pažeistos. Dėl šios priežasties pažeistas buvo ir kalbos centras. Dalyviams buvo sunku kalbėti. Jie nebegalėjo suformuluoti paprastų sakinių. Jie nesuprasdavo net žodžių. Po kalbos testo jiems buvo duota spręsti matematinius uždavinius. Kai kurie šių uždavinių buvo labai sudėtingi. Nepaisant to, jie sugebėjo juos išspręsti! Šio tyrimo rezultatai buvo labai įdomūs. Jie parodė, kad matematika koduojama ne žodžiais. Tačiau įmanoma, kad kalba ir matematika turi tą patį pagrindą. Abi yra apdorojamos tame pačiame centre. Tačiau matematika neprivalo būti pirmiausia išversta į kalbą. Galbūt kalbos ir matematikos sritys vystosi kartu... O kai baigia vystytis, pradeda egzistuoti atskirai!