Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 3   »   zh 连词3

96 [devyniasdešimt šeši]

Jungtukai 3

Jungtukai 3

96[九十六]

96 [Jiǔshíliù]

连词3

[liáncí 3]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kinų (supaprastinta) Žaisti Daugiau
(Aš) keliuosi, kai tik suskamba žadintuvas. 闹--一响, --就-起--。 闹- 一-- 我 就 起- 。 闹- 一-, 我 就 起- 。 --------------- 闹钟 一响, 我 就 起床 。 0
nà-z-ōng----xiǎng--wǒ--iù qǐc--áng. n------- y- x----- w- j-- q-------- n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-. ----------------------------------- nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
Kai tik turiu / man reikia mokytis, tuoj pavargstu. 我 一学习,-就 -累 。 我 一--- 就 会- 。 我 一-习- 就 会- 。 ------------- 我 一学习, 就 会累 。 0
W--y-----xí, j-ù h---lè-. W- y- x----- j-- h-- l--- W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i- ------------------------- Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Kai tik man sukaks 60 (šešiasdešimt) metų, liausiuosi dirbti. 我-到-----候, 我 就 不-作--。 我 到------- 我 就 不--- 。 我 到-0-的-候- 我 就 不-作- 。 --------------------- 我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 0
W-------0 su--de-s-íhòu--w--j-ù bù-gōngzu---. W- d-- 6- s-- d- s------ w- j-- b- g--------- W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e- --------------------------------------------- Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Kada (jūs) paskambinsite? 您-什-时- 来-话-? 您 什--- 来-- ? 您 什-时- 来-话 ? ------------ 您 什么时候 来电话 ? 0
N---s-én---sh-h-u-lá---i-nh-à? N-- s----- s----- l-- d------- N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à- ------------------------------ Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Kai tik turėsiu (minutę) laiko. 我 ---- -- 。 我 一--- 就- 。 我 一-时- 就- 。 ----------- 我 一有时间 就打 。 0
Wǒ y---ǒ- -h-jiān--iù -ǎ. W- y- y-- s------ j-- d-- W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-. ------------------------- Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Jis paskambins, kai tik turės truputį / šiek tiek laiko. 只--他---间, 就- 打电话 - 。 只- 他----- 就- 打-- 来 。 只- 他-有-间- 就- 打-话 来 。 -------------------- 只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 0
Zh-yà- -- -- -ǒu-sh---ā-- --- h-ì -- -i-nh-à--á-. Z----- t- y- y-- s------- j-- h-- d- d------ l--- Z-ǐ-à- t- y- y-u s-í-i-n- j-ù h-ì d- d-à-h-à l-i- ------------------------------------------------- Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
Ar ilgai (jūs) dirbsite? 您--- 工作-多-时- ? 您 将- 工- 多--- ? 您 将- 工- 多-时- ? -------------- 您 将要 工作 多长时间 ? 0
Ní- -iāng--o gō--z-ò duō ---ng-s----ān? N-- j------- g------ d-- c---- s------- N-n j-ā-g-à- g-n-z-ò d-ō c-á-g s-í-i-n- --------------------------------------- Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān?
(Aš) dirbsiu tol, kol galėsiu. 只要 - -能, - 就-一---作 。 只- 我 还-- 我 就 一- 工- 。 只- 我 还-, 我 就 一- 工- 。 -------------------- 只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 0
Zhǐ-----ǒ-h-i n--g, w---i- y--hí --n-zu-. Z----- w- h-- n---- w- j-- y---- g------- Z-ǐ-à- w- h-i n-n-, w- j-ù y-z-í g-n-z-ò- ----------------------------------------- Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò.
(Aš) dirbsiu, kol būsiu sveikas / sveika. 只要 --身体-康, ---- 一直 工作-。 只- 我 身---- 我 就- 一- 工- 。 只- 我 身-健-, 我 就- 一- 工- 。 ----------------------- 只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 0
Z--yà---ǒ-shē--------k-n-, ----iù--à------í--ōn----. Z----- w- s----- j-------- w- j-- y-- y---- g------- Z-ǐ-à- w- s-ē-t- j-à-k-n-, w- j-ù y-o y-z-í g-n-z-ò- ---------------------------------------------------- Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò.
Jis guli lovoje užuot dirbęs. 他------ -是 躺在--上-。 他 不 工-- 而- 躺- 床- 。 他 不 工-, 而- 躺- 床- 。 ------------------ 他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 0
T--bù -------- ér sh- tǎng-----------sh---. T- b- g------- é- s-- t--- z-- c----------- T- b- g-n-z-ò- é- s-ì t-n- z-i c-u-n-s-à-g- ------------------------------------------- Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng.
Ji skaito laikraštį užuot virusi valgyti. 她 没- --,---在-读报纸-。 她 没- 做-- 却 在 读-- 。 她 没- 做-, 却 在 读-纸 。 ------------------ 她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 0
Tā-mé---- z-ò f--, -u---à--ú-----h-. T- m----- z-- f--- q-- z---- b------ T- m-i-ǒ- z-ò f-n- q-è z-i-ú b-o-h-. ------------------------------------ Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ.
Jis sėdi smuklėje užuot ėjęs namo. 他 -有 -家,-- 坐---吧- 。 他 没- 回-- 却 坐- 酒-- 。 他 没- 回-, 却 坐- 酒-里 。 ------------------- 他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 0
T- m-iyǒu --í--iā---u- z-ò zà- -i-b----. T- m----- h-- j--- q-- z-- z-- j---- l-- T- m-i-ǒ- h-í j-ā- q-è z-ò z-i j-ǔ-ā l-. ---------------------------------------- Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ.
Kiek (aš) žinau, jis gyvena čia. 就我所知, - 住- ---。 就---- 他 住- 这- 。 就-所-, 他 住- 这- 。 --------------- 就我所知, 他 住在 这儿 。 0
J-- -ǒ-s-ǒ z-ī- -ā--hù-z-- z--'--. J-- w- s-- z--- t- z-- z-- z------ J-ù w- s-ǒ z-ī- t- z-ù z-i z-è-e-. ---------------------------------- Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er.
Kiek (aš) žinau, jo žmona serga. 就我--, 他的妻--- 了-。 就---- 他--- 病 了 。 就-所-, 他-妻- 病 了 。 ---------------- 就我所知, 他的妻子 病 了 。 0
Jiù w- su--zh-- -ā -- --z--bì-gle. J-- w- s-- z--- t- d- q--- b------ J-ù w- s-ǒ z-ī- t- d- q-z- b-n-l-. ---------------------------------- Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle.
Kiek (aš) žinau, jis neturi darbo / yra bedarbis. 就---- - -- 了 。 就---- 他 失- 了 。 就-所-, 他 失- 了 。 -------------- 就我所知, 他 失业 了 。 0
J-- -- s-ǒ ---, tā s-īyèle. J-- w- s-- z--- t- s------- J-ù w- s-ǒ z-ī- t- s-ī-è-e- --------------------------- Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle.
(Aš) pramiegojau, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. 我 那- 睡过头-了, 要- -能----- 。 我 那- 睡-- 了- 要- 就- 准- 了 。 我 那- 睡-头 了- 要- 就- 准- 了 。 ------------------------ 我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 0
W--nà-shí s-u- -u--ó--e----- b--jiù nén- zh-n--í-iǎ-. W- n- s-- s--- g-------- y-- b- j-- n--- z----------- W- n- s-í s-u- g-ò-ó-l-, y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o- ----------------------------------------------------- Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
(Aš) pavėlavau į autobusą, kitaip / kitu atveju būčiau atėjęs laiku. 我-那- 错---公共--,-要- ---准时 - 。 我 那- 错-- 公---- 要- 就- 准- 了 。 我 那- 错-了 公-汽-, 要- 就- 准- 了 。 --------------------------- 我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 0
W---à sh- -u-g---e----gg--g -ìc--- -ào -- -i- nén--z-ǔn-híliǎ-. W- n- s-- c------- g------- q----- y-- b- j-- n--- z----------- W- n- s-í c-ò-u-l- g-n-g-n- q-c-ē- y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o- --------------------------------------------------------------- Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
(Aš) neradau kelio, kitaip / kitu atveju būčiau buvęs laiku. 我 -- 没- 找到 -,-要不-就能--- 了 。 我 那- 没- 找- 路- 要- 就- 准- 了 。 我 那- 没- 找- 路- 要- 就- 准- 了 。 -------------------------- 我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 0
Wǒ ----hí-mé--ǒ- ---odà- --,-yào-bù-------ng-z-ǔnshí-i-o. W- n- s-- m----- z------ l-- y-- b- j-- n--- z----------- W- n- s-í m-i-ǒ- z-ǎ-d-o l-, y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o- --------------------------------------------------------- Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.

Kalba ir matematika

Mąstymas ir kalba yra neatsiejami dalykai. Jie daro vienas kitam įtaką. Lingvistinės struktūros veikia mūsų mąstymą. Pavyzdžiui, kai kurios kalbos neturi žodžių skaičiams. Tad kalbėtojai nesupranta skaičių sąvokos. Tad matematika ir kalba iš dalies irgi gali priklausyti kartu. Gramatinės ir matematinės struktūros neretai yra panašios. Kai kurie mokslininkai mano, kad jos yra panašiai apdorojamos. Jie tiki, kad kalbos centras taip pat yra atsakingas už matematiką. Jis gali padėti atlikti skaičiavimus. Tačiau naujausi tyrimai priėjo kitų išvadų. Jie parodė, kad matematiką smegenys apdoroja nepasitelkdamos kalbos. Tyrėjai dirbo su trimis vyrais. Jų smegenys buvo pažeistos. Dėl šios priežasties pažeistas buvo ir kalbos centras. Dalyviams buvo sunku kalbėti. Jie nebegalėjo suformuluoti paprastų sakinių. Jie nesuprasdavo net žodžių. Po kalbos testo jiems buvo duota spręsti matematinius uždavinius. Kai kurie šių uždavinių buvo labai sudėtingi. Nepaisant to, jie sugebėjo juos išspręsti! Šio tyrimo rezultatai buvo labai įdomūs. Jie parodė, kad matematika koduojama ne žodžiais. Tačiau įmanoma, kad kalba ir matematika turi tą patį pagrindą. Abi yra apdorojamos tame pačiame centre. Tačiau matematika neprivalo būti pirmiausia išversta į kalbą. Galbūt kalbos ir matematikos sritys vystosi kartu... O kai baigia vystytis, pradeda egzistuoti atskirai!