Pasikalbėjimų knygelė

lt Jungtukai 4   »   he ‫מילות חיבור 4‬

97 [devyniasdešimt septyni]

Jungtukai 4

Jungtukai 4

‫97 [תשעים ושבע]‬

97 [tish\'im w\'sheva]

‫מילות חיבור 4‬

[milot xibur 4]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hebrajų Žaisti Daugiau
Jis užmigo, nors televizorius buvo įjungtas. ‫ה-- נ--- ל---- ש--------- ה---- ד----.‬ ‫הוא נרדם למרות שהטלוויזיה הייתה דלוקה.‬ 0
h- n----- l----- s-------------- h----- d-----. hu n----- l----- s-------------- h----- d-----. hu nirdam lamrot shehatelewiziah haytah dluqah. h- n-r-a- l-m-o- s-e-a-e-e-i-i-h h-y-a- d-u-a-. ----------------------------------------------.
Jis dar pasiliko, nors jau buvo vėlu. ‫ה-- נ--- ל---- ש--- מ----.‬ ‫הוא נשאר למרות שהיה מאוחר.‬ 0
h- n---'a- l----- s------- m-'u---. hu n------ l----- s------- m------. hu nish'ar lamrot shehayah me'uxar. h- n-s-'a- l-m-o- s-e-a-a- m-'u-a-. -------'---------------------'----.
Jis neatėjo, nors mes buvome susitarę. ‫ה-- ל- ה--- ל---- ש----- ל-----.‬ ‫הוא לא הגיע למרות שקבענו להיפגש.‬ 0
h- l- h---- l----- s------'n- l---------. hu l- h---- l----- s--------- l---------. hu lo higia lamrot sheqava'nu lehipagesh. h- l- h-g-a l-m-o- s-e-a-a'n- l-h-p-g-s-. --------------------------'-------------.
Televizorius buvo įjungtas, nežiūrint / nepaisant to jis užmigo. ‫ה-------- ה---- ד----. ל---- ז-- ה-- נ---.‬ ‫הטלוויזיה הייתה דלוקה. למרות זאת הוא נרדם.‬ 0
h----------- h----- d-----. l----- z-'t h- n-----. ha---------- h----- d-----. l----- z--- h- n-----. hatelewiziah haytah dluqah. lamrot zo't hu nirdam. h-t-l-w-z-a- h-y-a- d-u-a-. l-m-o- z-'t h- n-r-a-. --------------------------.----------'-----------.
Jau buvo vėlu, nežiūrint / nepaisant to jis dar pasiliko. ‫ה-- כ-- מ----. ל---- ז-- ה-- נ---.‬ ‫היה כבר מאוחר. למרות זאת הוא נשאר.‬ 0
h---- k--- m-'u---. l----- z-'t h- n---'a-. ha--- k--- m------. l----- z--- h- n------. hayah kvar me'uxar. lamrot zo't hu nish'ar. h-y-h k-a- m-'u-a-. l-m-o- z-'t h- n-s-'a-. -------------'----.----------'---------'--.
(Mes) buvome susitarę, nežiūrint / nepaisant to jis neatėjo. ‫ק---- ל-----. ל---- ז-- ה-- ל- ה---.‬ ‫קבענו להיפגש. למרות זאת הוא לא הגיע.‬ 0
q---'n- l---------. l----- z-'t h- l- h----. qa----- l---------. l----- z--- h- l- h----. qava'nu lehipagesh. lamrot zo't hu lo higia. q-v-'n- l-h-p-g-s-. l-m-o- z-'t h- l- h-g-a. ----'-------------.----------'-------------.
Nors jis neturi vairuotojo pažymėjimo, vairuoja automobilį. ‫ה-- נ--- ב------ ל---- ש--- ל- ר----- נ----.‬ ‫הוא נוהג במכונית למרות שאין לו רישיון נהיגה.‬ 0
h- n---- b--------- l----- s--'e-- l-- r------ n'h----. hu n---- b--------- l----- s------ l-- r------ n------. hu noheg bamekhonit lamrot she'eyn low rishion n'higah. h- n-h-g b-m-k-o-i- l-m-o- s-e'e-n l-w r-s-i-n n'h-g-h. ------------------------------'-----------------'-----.
Nors gatvė yra slidi, jis važiuoja greitai. ‫ה-- נ--- מ-- ל---- ש----- ח--.‬ ‫הוא נוסע מהר למרות שהכביש חלק.‬ 0
h- n---'a m---- l----- s--------- x----/m-----. hu n----- m---- l----- s--------- x----/m-----. hu nose'a maher lamrot shehakvish xalaq/maxliq. h- n-s-'a m-h-r l-m-o- s-e-a-v-s- x-l-q/m-x-i-. -------'-------------------------------/------.
Nors jis yra girtas, važiuoja dviračiu. ‫ה-- ר--- ע- א------ ל---- ש--- ש---.‬ ‫הוא רוכב על אופניים למרות שהוא שתוי.‬ 0
h- r----- a- o------ l----- s---- s-----. hu r----- a- o------ l----- s---- s-----. hu rokhev al ofanaim lamrot shehu shatuy. h- r-k-e- a- o-a-a-m l-m-o- s-e-u s-a-u-. ----------------------------------------.
Jis neturi vairuotojo pažymėjimo, nežiūrint / nepaisant to jis vairuoja automobilį. ‫א-- ל- ר----- נ---- ו----- ז-- ה-- נ--- ב------.‬ ‫אין לו רישיון נהיגה ולמרות זאת הוא נוהג במכונית.‬ 0
e-- l- r------ n'h---- w'l----- z-'t h- n---- b---------. ey- l- r------ n------ w------- z--- h- n---- b---------. eyn lo rishyon n'higah w'lamrot zo't hu noheg bamekhonit. e-n l- r-s-y-n n'h-g-h w'l-m-o- z-'t h- n-h-g b-m-k-o-i-. ----------------'-------'---------'---------------------.
Gatvė (yra) slidi, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja greitai. ‫ה---- מ---- ו----- ז-- ה-- נ--- מ--.‬ ‫הכביש מחליק ולמרות זאת הוא נוסע מהר.‬ 0
h------ m----- w'l----- z-'t h- n---'a m----. ha----- m----- w------- z--- h- n----- m----. hakvish maxliq w'lamrot zo't hu nose'a maher. h-k-i-h m-x-i- w'l-m-o- z-'t h- n-s-'a m-h-r. ----------------'---------'---------'-------.
Jis (yra) girtas, nežiūrint / nepaisant to jis važiuoja dviračiu. ‫ה-- ש--- ו----- ז-- ה-- ר--- ע- א------.‬ ‫הוא שתוי ולמרות זאת הוא רוכב על אופניים.‬ 0
h- s----- w'l----- z-'t h- r----- a- o------. hu s----- w------- z--- h- r----- a- o------. hu shatuy w'lamrot zo't hu rokhev al ofanaim. h- s-a-u- w'l-m-o- z-'t h- r-k-e- a- o-a-a-m. -----------'---------'----------------------.
Ji neranda darbo, nors turi diplomą. ‫ה-- ל- מ---- ע---- ל---- ש--- ל---.‬ ‫היא לא מוצאת עבודה למרות שהיא למדה.‬ 0
h- l- m----'t a----- l----- s---- l-----. hi l- m------ a----- l----- s---- l-----. hi lo motse't avodah lamrot shehi lamdah. h- l- m-t-e't a-o-a- l-m-o- s-e-i l-m-a-. -----------'----------------------------.
Ji neina pas gydytoją, nors jai skauda. ‫ה-- ל- ה---- ל---- ל---- ש-- ל- כ----.‬ ‫היא לא הולכת לרופא למרות שיש לה כאבים.‬ 0
h- l- h------- l----- l----- s------ l-- k-'e---. hi l- h------- l----- l----- s------ l-- k------. hi lo holekhet larofe lamrot sheyesh lah ke'evim. h- l- h-l-k-e- l-r-f- l-m-o- s-e-e-h l-h k-'e-i-. -------------------------------------------'----.
Ji perka automobilį, nors neturi pinigų. ‫ה-- ק--- מ----- ל---- ש--- ל- כ--.‬ ‫היא קונה מכונית למרות שאין לה כסף.‬ 0
h- q---- m------- l----- s--'e-- l-- k----. hi q---- m------- l----- s------ l-- k----. hi qonah mekhonit lamrot she'eyn lah kesef. h- q-n-h m-k-o-i- l-m-o- s-e'e-n l-h k-s-f. ----------------------------'-------------.
Ji turi diplomą, nežiūrint / nepaisant to ji neranda darbo. ‫ה-- ל--- ו----- ז-- ה-- ל- מ---- ע----.‬ ‫היא למדה ולמרות זאת היא לא מוצאת עבודה.‬ 0
h- l----- w'l----- z-'t h- l- m----'t a-----. hi l----- w------- z--- h- l- m------ a-----. hi lamdah w'lamrot zo't hi lo motse't avodah. h- l-m-a- w'l-m-o- z-'t h- l- m-t-e't a-o-a-. -----------'---------'-------------'--------.
Jai skauda, nežiūrint / nepaisant to ji neina pas gydytoją. ‫י- ל- כ---- ו----- ז-- ה-- ל- ה---- ל----.‬ ‫יש לה כאבים ולמרות זאת היא לא הולכת לרופא.‬ 0
y--- l-- k-'e--- w'l----- z-'t h- l- h------- l-----. ye-- l-- k------ w------- z--- h- l- h------- l-----. yesh lah ke'evim w'lamrot zo't hi lo holekhet larofe. y-s- l-h k-'e-i- w'l-m-o- z-'t h- l- h-l-k-e- l-r-f-. -----------'------'---------'-----------------------.
Ji neturi pinigų, nežiūrint / nepaisant to ji perka automobilį. ‫א-- ל- כ-- ו----- ז-- ה-- ק--- מ-----.‬ ‫אין לה כסף ולמרות זאת היא קונה מכונית.‬ 0
e-- l-- k---- w'l----- z-'t h- q---- m-------. ey- l-- k---- w------- z--- h- q---- m-------. eyn lah kesef w'lamrot zo't hi qonah mekhonit. e-n l-h k-s-f w'l-m-o- z-'t h- q-n-h m-k-o-i-. ---------------'---------'-------------------.

Jaunuoliai mokosi kitaip nei suaugusieji

Vaikai kalbų išmoksta gana greitai. Suaugusiems paprastai prireikia daugiau laiko. Tačiau vaikai kalbą išmoksta ne geriau nei suaugusieji. Jie tiesiog kitaip mokosi. Mokantis kalbos smegenys turi išties daug pasiekti. Jos turi vienu metu išmokti daug dalykų. Kai žmogus mokosi kalbos, nepakanka apie tai tik galvoti. Jis taip pat turi išmokti juos tarti. Tam kalbos padargai turi išmokti naujų judesių. Smegenys taip pat turi išmokti reaguoti į naujas situacijas. Kalbėti užsienio kalba yra nelengva. Suaugusieji kalbų įvairiais gyvenimo laikotarpiais mokosi skirtingai. Būdami 20-ies, 30-ies, žmonės vis dar turi mokymosi rutiną. Mokykla ir mokslai dar ne tokioj tolimoj praeity. Todėl smegenys yra gerai ištreniruotos. Tuomet kalbos galima išmokti gana gerai. Keturiasdešimtmečiai ir penkiasdešimtmečiai jau ir taip yra nemažai išmokę. Jų smegenims naudinga toji patirtis. Jos gali sujungti naujas žinias su senomis. Tokiame amžiuje geriausia išmokstama to, ką jau pažįstame. Pavyzdžiui, tų kalbų, kurios yra panašios į tas, kurias mokame. Esant 60-ies ir 70-ies metų amžiui, paprastai turima daug laiko. Tie žmonės gali dažnai praktikuotis. Tai ypač svarbu mokantis kalbų. Vyresni žmonės ypač gerai išmoksta užsienio kalbos rašybos. Sėkmingai mokytis galima kiekviename amžiuje. Ir po brandos periodo smegenys tebegali kurti naujas nervų ląsteles. Ir smegenims tai patinka...