Pasikalbėjimų knygelė

lt Poriniai jungtukai   »   bg Сложни съюзи

98 [devyniasdešimt aštuoni]

Poriniai jungtukai

Poriniai jungtukai

98 [деветдесет и осем]

98 [devetdeset i osem]

Сложни съюзи

[Slozhni syyuzi]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bulgarų Žaisti Daugiau
Kelionė, tiesa pasakius, buvo graži, bet per daug varginanti. П-туван------ъ-нос---еше-хуб--о,-н--дос-а на--е--ато. П--------- в------- б--- х------ н- д---- н---------- П-т-в-н-т- в-ъ-н-с- б-ш- х-б-в-, н- д-с-а н-п-е-н-т-. ----------------------------------------------------- Пътуването всъщност беше хубаво, но доста напрегнато. 0
P-tu--n-to----shch-ost --s-e khuba--- no---sta-napr------. P--------- v---------- b---- k------- n- d---- n---------- P-t-v-n-t- v-y-h-h-o-t b-s-e k-u-a-o- n- d-s-a n-p-e-n-t-. ---------------------------------------------------------- Pytuvaneto vsyshchnost beshe khubavo, no dosta napregnato.
Traukinys, tiesa pasakius, atėjo laiku, bet buvo per pilnas. В----- -с--ност дойд- -а---ме,--о-д-с-- -ъле-. В----- в------- д---- н------- н- д---- п----- В-а-ъ- в-ъ-н-с- д-й-е н-в-е-е- н- д-с-а п-л-н- ---------------------------------------------- Влакът всъщност дойде навреме, но доста пълен. 0
V---yt ---s-chn-s- --y---n--re-----o --sta-p-l--. V----- v---------- d---- n------- n- d---- p----- V-a-y- v-y-h-h-o-t d-y-e n-v-e-e- n- d-s-a p-l-n- ------------------------------------------------- Vlakyt vsyshchnost doyde navreme, no dosta pylen.
Viešbutis, tiesa pasakius, buvo jaukus, bet per brangus. Хотелът всъ-н--т--еше--ю---, н- --с-а --ъп. Х------ в------- б--- у----- н- д---- с---- Х-т-л-т в-ъ-н-с- б-ш- у-т-н- н- д-с-а с-ъ-. ------------------------------------------- Хотелът всъщност беше уютен, но доста скъп. 0
K---e--t -sysh-hn-s----sh--u---e----o----t--sk-p. K------- v---------- b---- u------ n- d---- s---- K-o-e-y- v-y-h-h-o-t b-s-e u-u-e-, n- d-s-a s-y-. ------------------------------------------------- Khotelyt vsyshchnost beshe uyuten, no dosta skyp.
Jis važiuos arba autobusu, arba traukiniu. Т-й--е -зе-е---и -втобус-, ил--в-ака. Т-- щ- в---- и-- а-------- и-- в----- Т-й щ- в-е-е и-и а-т-б-с-, и-и в-а-а- ------------------------------------- Той ще вземе или автобуса, или влака. 0
T-- -h-h- -z-m- ----a-t-bu-a- -li vl--a. T-- s---- v---- i-- a-------- i-- v----- T-y s-c-e v-e-e i-i a-t-b-s-, i-i v-a-a- ---------------------------------------- Toy shche vzeme ili avtobusa, ili vlaka.
Jis atvyks arba šiandien vakare, arba rytoj ryte. Той ще -ойде---и-днес-веч-рта- и-и у--е --н-. Т-- щ- д---- и-- д--- в------- и-- у--- р---- Т-й щ- д-й-е и-и д-е- в-ч-р-а- и-и у-р- р-н-. --------------------------------------------- Той ще дойде или днес вечерта, или утре рано. 0
Toy-s-ch---o--e -l----e------e---, il-----e -a--. T-- s---- d---- i-- d--- v-------- i-- u--- r---- T-y s-c-e d-y-e i-i d-e- v-c-e-t-, i-i u-r- r-n-. ------------------------------------------------- Toy shche doyde ili dnes vecherta, ili utre rano.
Jis gyvens arba pas mus, arba viešbutyje. Той--е-отс--не--л- --и----- и-и --------. Т-- щ- о------ и-- п-- н--- и-- н- х----- Т-й щ- о-с-д-е и-и п-и н-с- и-и н- х-т-л- ----------------------------------------- Той ще отседне или при нас, или на хотел. 0
To--s---e ots-d-e-ili p-- -as, i-i ---k--te-. T-- s---- o------ i-- p-- n--- i-- n- k------ T-y s-c-e o-s-d-e i-i p-i n-s- i-i n- k-o-e-. --------------------------------------------- Toy shche otsedne ili pri nas, ili na khotel.
Ji kalba tiek ispaniškai, tiek angliškai. Тя-г----и-------исп--с--, -а-а----нгл---ки. Т- г----- к---- и-------- т--- и а--------- Т- г-в-р- к-к-о и-п-н-к-, т-к- и а-г-и-с-и- ------------------------------------------- Тя говори както испански, така и английски. 0
Ty- ---ori kak-- -s-a-s-i, -a-a-i a---iys-i. T-- g----- k---- i-------- t--- i a--------- T-a g-v-r- k-k-o i-p-n-k-, t-k- i a-g-i-s-i- -------------------------------------------- Tya govori kakto ispanski, taka i angliyski.
Ji gyveno tiek Madride, tiek Londone. Тя е------- --к-о---Мадри-,-т--а --в-----он. Т- е ж----- к---- в М------ т--- и в Л------ Т- е ж-в-л- к-к-о в М-д-и-, т-к- и в Л-н-о-. -------------------------------------------- Тя е живяла както в Мадрид, така и в Лондон. 0
T----- z----a-a--a--- v-----id, t-------------n. T-- y- z------- k---- v M------ t--- i v L------ T-a y- z-i-y-l- k-k-o v M-d-i-, t-k- i v L-n-o-. ------------------------------------------------ Tya ye zhivyala kakto v Madrid, taka i v London.
Ji pažįsta tiek Ispaniją, tiek Angliją. Т- ------а --к-о-----------ак----Англ--. Т- п------ к---- И------- т--- и А------ Т- п-з-а-а к-к-о И-п-н-я- т-к- и А-г-и-. ---------------------------------------- Тя познава както Испания, така и Англия. 0
Tya-poznava-kakto I-p--i-a----k----A--l-y-. T-- p------ k---- I-------- t--- i A------- T-a p-z-a-a k-k-o I-p-n-y-, t-k- i A-g-i-a- ------------------------------------------- Tya poznava kakto Ispaniya, taka i Angliya.
Jis ne tik kvailas, bet ir tinginys. То- е н--с-м---лу-а---но и-м-рз-л--. Т-- е н- с--- г------ н- и м-------- Т-й е н- с-м- г-у-а-, н- и м-р-е-и-. ------------------------------------ Той е не само глупав, но и мързелив. 0
T---ye-n- sa-o g--p--, no-i m------v. T-- y- n- s--- g------ n- i m-------- T-y y- n- s-m- g-u-a-, n- i m-r-e-i-. ------------------------------------- Toy ye ne samo glupav, no i myrzeliv.
Ji ne tik graži, bet ir protinga. Т----не--а-о-х-б-----н----и---ли--н-н-. Т- е н- с--- х------ н- и и------------ Т- е н- с-м- х-б-в-, н- и и-т-л-г-н-н-. --------------------------------------- Тя е не само хубава, но и интелигентна. 0
T-a--- ne s-mo --ubava, -o - in-elig----a. T-- y- n- s--- k------- n- i i------------ T-a y- n- s-m- k-u-a-a- n- i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------ Tya ye ne samo khubava, no i inteligentna.
Ji kalba ne tik vokiškai, bet ir prancūziškai. Тя --в-ри -е----о-не-с-и---- и-ф-енс--. Т- г----- н- с--- н------ н- и ф------- Т- г-в-р- н- с-м- н-м-к-, н- и ф-е-с-и- --------------------------------------- Тя говори не само немски, но и френски. 0
T-a g--ori--e--amo --m---, -- i--r-nski. T-- g----- n- s--- n------ n- i f------- T-a g-v-r- n- s-m- n-m-k-, n- i f-e-s-i- ---------------------------------------- Tya govori ne samo nemski, no i frenski.
(Aš) nemoku groti nei pianinu, nei gitara. Аз ---м--- -а ----я----о--- п--н-, нит--------а-а. А- н- м--- д- с---- н--- н- п----- н--- н- к------ А- н- м-г- д- с-и-я н-т- н- п-а-о- н-т- н- к-т-р-. -------------------------------------------------- Аз не мога да свиря нито на пиано, нито на китара. 0
A- -- mo----- svi-ya n--o--a -ian-,--i-- -- --t-r-. A- n- m--- d- s----- n--- n- p----- n--- n- k------ A- n- m-g- d- s-i-y- n-t- n- p-a-o- n-t- n- k-t-r-. --------------------------------------------------- Az ne moga da svirya nito na piano, nito na kitara.
(Aš) nemoku šokti nei valso, nei sambos. Аз н--мог--д--та-----м--ито--а-с, -и-- с-м--. А- н- м--- д- т------- н--- в---- н--- с----- А- н- м-г- д- т-н-у-а- н-т- в-л-, н-т- с-м-а- --------------------------------------------- Аз не мога да танцувам нито валс, нито самба. 0
A- n- mo-a da t-n--uv-- ---o---ls- n--- ---ba. A- n- m--- d- t-------- n--- v---- n--- s----- A- n- m-g- d- t-n-s-v-m n-t- v-l-, n-t- s-m-a- ---------------------------------------------- Az ne moga da tantsuvam nito vals, nito samba.
(Aš) nemėgstu nei operos, nei baleto. Аз--е-обича------ -п-ра- ни---балет. А- н- о----- н--- о----- н--- б----- А- н- о-и-а- н-т- о-е-а- н-т- б-л-т- ------------------------------------ Аз не обичам нито опера, нито балет. 0
A------b--h-m---to-opera,-ni---bal--. A- n- o------ n--- o----- n--- b----- A- n- o-i-h-m n-t- o-e-a- n-t- b-l-t- ------------------------------------- Az ne obicham nito opera, nito balet.
Kuo greičiau (tu) dirbsi, tuo anksčiau baigsi. К--ко-о-п--бъ-зо---б--иш- тол-ов---о---но щ--свъ----. К------ п------- р------- т------ п------ щ- с------- К-л-о-о п---ъ-з- р-б-т-ш- т-л-о-а п---а-о щ- с-ъ-ш-ш- ----------------------------------------------------- Колкото по-бързо работиш, толкова по-рано ще свършиш. 0
K----t---o------ ra---i----t--k-v--po-ra-- sh----svy---is-. K------ p------- r-------- t------ p------ s---- s--------- K-l-o-o p---y-z- r-b-t-s-, t-l-o-a p---a-o s-c-e s-y-s-i-h- ----------------------------------------------------------- Kolkoto po-byrzo rabotish, tolkova po-rano shche svyrshish.
Kuo anksčiau (tu) ateisi, tuo anksčiau galėsi išeiti. К--кот--по-р-н--------, -о--о-а -о-р--- мо--ш д--си -ръ-н-ш. К------ п------ д------ т------ п------ м---- д- с- т------- К-л-о-о п---а-о д-й-е-, т-л-о-а п---а-о м-ж-ш д- с- т-ъ-н-ш- ------------------------------------------------------------ Колкото по-рано дойдеш, толкова по-рано можеш да си тръгнеш. 0
Kol-ot-------n- -oyde--, tolkov--------o -o-h-s--d--s--try-n-sh. K------ p------ d------- t------ p------ m------ d- s- t-------- K-l-o-o p---a-o d-y-e-h- t-l-o-a p---a-o m-z-e-h d- s- t-y-n-s-. ---------------------------------------------------------------- Kolkoto po-rano doydesh, tolkova po-rano mozhesh da si trygnesh.
Kuo senesni tampame, tuo labiau mėgstame patogumą. Колко-о п--ос-а--ва-- т-------------б-н -т----. К------ п------------ т------ п-------- с------ К-л-о-о п---с-а-я-а-, т-л-о-а п---д-б-н с-а-а-. ----------------------------------------------- Колкото по-остаряваш, толкова по-удобен ставаш. 0
K-l------o-ost--ya---h- t--kova po---------tava-h. K------ p-------------- t------ p-------- s------- K-l-o-o p---s-a-y-v-s-, t-l-o-a p---d-b-n s-a-a-h- -------------------------------------------------- Kolkoto po-ostaryavash, tolkova po-udoben stavash.

Kalbų mokymasis internetu

Vis daugiau žmonių mokosi užsienio kalbų. Ir vis daugiau jų pasitelkia tam internetą! Mokymasis internetu skiriasi nuo klasikinio kalbų kurso. Ir turi daug privalumų! Vartotojai patys gali nuspręsti, kada nori mokytis. Jie taip pat gali pasirinkti, ką mokytis. Ir tik jie nusprendžia, kiek medžiagos nori išmokti per dieną. Mokantis internetu, vartotojai turėtų daryti tai intuityviai. Tai reiškia, kad jie turėtų mokytis natūraliai. Visai kaip mokosi vaikai arba kaip mokomasi per atostogas. Vartotojai mokosi pasitelkdami imituotas situacijas. Jie patiria skirtingus dalykus skirtingose vietose. Jie patys turi tapti aktyvūs šiame procese. Kai kurios programos reikalauja, kad turėtumėte ausines ir mikrofoną. Pasitelkę įrangą, galite kalbėti su gimtakalbiais. Taip pat galima išsityrinėti savo tarimą. Tokiu būdu nesiliausite tobulėję. Galite kalbėtis su kitais vartotojais. Internetas taip pat leidžia mokytis kelyje. Galite kalbos mokslus pasiimti kartu, kur tik keliausite. Internetiniai kursai nėra prastesni už įprastus. Jei kursai yra puikiai suplanuoti, jie gali būti labai efektyvūs. Tačiau svarbu, kad internetiniai kursai nebūtų pernelyg animuoti. Pernelyg daug animacijos gali blaškyti. Smegenims tenka apdoroti visus gaunamus stimulus. Todėl atmintis gali labai greitai būti apkrauta. Dėl šios priežasties kartais geriau pasimokyti tyliai ir su knyga. Tie kurie naudojasi tiek senais, tiek naujais metodais, tikrai juda į priekį...