Pasikalbėjimų knygelė

lt Poriniai jungtukai   »   tr Çift bağlaçlar

98 [devyniasdešimt aštuoni]

Poriniai jungtukai

Poriniai jungtukai

98 [doksan sekiz]

Çift bağlaçlar

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių turkų Žaisti Daugiau
Kelionė, tiesa pasakius, buvo graži, bet per daug varginanti. Sey--at --r-i----e--i---ma yo-u--y-u. S------ g---- g------- a-- y--------- S-y-h-t g-r-i g-z-l-i- a-a y-r-c-y-u- ------------------------------------- Seyahat gerçi güzeldi, ama yorucuydu. 0
Traukinys, tiesa pasakius, atėjo laiku, bet buvo per pilnas. Tr---g-rçi --k--ti, -ma d--uydu. T--- g---- d------- a-- d------- T-e- g-r-i d-k-k-i- a-a d-l-y-u- -------------------------------- Tren gerçi dakikti, ama doluydu. 0
Viešbutis, tiesa pasakius, buvo jaukus, bet per brangus. O------rç--ra---tı,-am- pahalıy--. O--- g---- r------- a-- p--------- O-e- g-r-i r-h-t-ı- a-a p-h-l-y-ı- ---------------------------------- Otel gerçi rahattı, ama pahalıydı. 0
Jis važiuos arba autobusu, arba traukiniu. O, y----o-----a-d- -r-n---i-----. O- y- o----- y- d- t---- b------- O- y- o-o-ü- y- d- t-e-e b-n-c-k- --------------------------------- O, ya otobüs ya da trene binecek. 0
Jis atvyks arba šiandien vakare, arba rytoj ryte. O- y- b- -kşa- y- da -a-ın----ah --l-c-k. O- y- b- a---- y- d- y---- s---- g------- O- y- b- a-ş-m y- d- y-r-n s-b-h g-l-c-k- ----------------------------------------- O, ya bu akşam ya da yarın sabah gelecek. 0
Jis gyvens arba pas mus, arba viešbutyje. O, ------d--y-----o--l-- k-l----. O- y- b---- y- d- o----- k------- O- y- b-z-e y- d- o-e-d- k-l-c-k- --------------------------------- O, ya bizde ya da otelde kalacak. 0
Ji kalba tiek ispaniškai, tiek angliškai. O-(k----- h-m--s-an--l---he--de -ng---zc--konu-uyor. O (------ h-- i--------- h-- d- i-------- k--------- O (-a-ı-) h-m i-p-n-o-c- h-m d- i-g-l-z-e k-n-ş-y-r- ---------------------------------------------------- O (kadın) hem ispanyolca hem de ingilizce konuşuyor. 0
Ji gyveno tiek Madride, tiek Londone. O h-m---dr-d-t----- d-----dr---a y-şa-ı. O h-- M-------- h-- d- L-------- y------ O h-m M-d-i-’-e h-m d- L-n-r-’-a y-ş-d-. ---------------------------------------- O hem Madrid’te hem de Londra’da yaşadı. 0
Ji pažįsta tiek Ispaniją, tiek Angliją. O -e- --p---a--ı -em--e---gi----e-----------. O h-- İ--------- h-- d- İ----------- b------- O h-m İ-p-n-a-y- h-m d- İ-g-l-e-e-y- b-l-y-r- --------------------------------------------- O hem İspanya’yı hem de İngiltere’yi biliyor. 0
Jis ne tik kvailas, bet ir tinginys. O-s--e-e ap----d--il,-ay-ı -ama-d- tem---. O s----- a---- d----- a--- z------ t------ O s-d-c- a-t-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a t-m-e-. ------------------------------------------ O sadece aptal değil, aynı zamanda tembel. 0
Ji ne tik graži, bet ir protinga. O-sa--c--g--e---e-il- ------a----a --ıl--. O s----- g---- d----- a--- z------ a------ O s-d-c- g-z-l d-ğ-l- a-n- z-m-n-a a-ı-l-. ------------------------------------------ O sadece güzel değil, aynı zamanda akıllı. 0
Ji kalba ne tik vokiškai, bet ir prancūziškai. O s--ec- A-m--c- -eğ--,--ynı ----nda F-------a -a k--uşu-or. O s----- A------ d----- a--- z------ F-------- d- k--------- O s-d-c- A-m-n-a d-ğ-l- a-n- z-m-n-a F-a-s-z-a d- k-n-ş-y-r- ------------------------------------------------------------ O sadece Almanca değil, aynı zamanda Fransızca da konuşuyor. 0
(Aš) nemoku groti nei pianinu, nei gitara. Be- ne-p---no n- d----tar ç--ab------um. B-- n- p----- n- d- g---- ç------------- B-n n- p-y-n- n- d- g-t-r ç-l-b-l-y-r-m- ---------------------------------------- Ben ne piyano ne de gitar çalabiliyorum. 0
(Aš) nemoku šokti nei valso, nei sambos. O ne-v-l-,--- d- s---- -ans---apa-iliyor. O n- v---- n- d- s---- d---- y----------- O n- v-l-, n- d- s-m-a d-n-ı y-p-b-l-y-r- ----------------------------------------- O ne vals, ne de samba dansı yapabiliyor. 0
(Aš) nemėgstu nei operos, nei baleto. N- ope-- ne -e bale----i---u-. N- o---- n- d- b--- s--------- N- o-e-a n- d- b-l- s-v-y-r-m- ------------------------------ Ne opera ne de bale seviyorum. 0
Kuo greičiau (tu) dirbsi, tuo anksčiau baigsi. N---adar-h--lı ç-lı-ı--a-- o-kad----a-uk--i-----s--. N- k---- h---- ç---------- o k---- ç---- b---------- N- k-d-r h-z-ı ç-l-ş-r-a-, o k-d-r ç-b-k b-t-r-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar hızlı çalışırsan, o kadar çabuk bitirirsin. 0
Kuo anksčiau (tu) ateisi, tuo anksčiau galėsi išeiti. Ne-k---r----en--e-irse-,-- k-d-r --k-- --de-i--rsi-. N- k---- e---- g-------- o k---- e---- g------------ N- k-d-r e-k-n g-l-r-e-, o k-d-r e-k-n g-d-b-l-r-i-. ---------------------------------------------------- Ne kadar erken gelirsen, o kadar erken gidebilirsin. 0
Kuo senesni tampame, tuo labiau mėgstame patogumą. İn--- ne-k-da- y-şla-ır-a- ---------a------uy-r. İ---- n- k---- y---------- o k---- r---- o------ İ-s-n n- k-d-r y-ş-a-ı-s-, o k-d-r r-h-t o-u-o-. ------------------------------------------------ İnsan ne kadar yaşlanırsa, o kadar rahat oluyor. 0

Kalbų mokymasis internetu

Vis daugiau žmonių mokosi užsienio kalbų. Ir vis daugiau jų pasitelkia tam internetą! Mokymasis internetu skiriasi nuo klasikinio kalbų kurso. Ir turi daug privalumų! Vartotojai patys gali nuspręsti, kada nori mokytis. Jie taip pat gali pasirinkti, ką mokytis. Ir tik jie nusprendžia, kiek medžiagos nori išmokti per dieną. Mokantis internetu, vartotojai turėtų daryti tai intuityviai. Tai reiškia, kad jie turėtų mokytis natūraliai. Visai kaip mokosi vaikai arba kaip mokomasi per atostogas. Vartotojai mokosi pasitelkdami imituotas situacijas. Jie patiria skirtingus dalykus skirtingose vietose. Jie patys turi tapti aktyvūs šiame procese. Kai kurios programos reikalauja, kad turėtumėte ausines ir mikrofoną. Pasitelkę įrangą, galite kalbėti su gimtakalbiais. Taip pat galima išsityrinėti savo tarimą. Tokiu būdu nesiliausite tobulėję. Galite kalbėtis su kitais vartotojais. Internetas taip pat leidžia mokytis kelyje. Galite kalbos mokslus pasiimti kartu, kur tik keliausite. Internetiniai kursai nėra prastesni už įprastus. Jei kursai yra puikiai suplanuoti, jie gali būti labai efektyvūs. Tačiau svarbu, kad internetiniai kursai nebūtų pernelyg animuoti. Pernelyg daug animacijos gali blaškyti. Smegenims tenka apdoroti visus gaunamus stimulus. Todėl atmintis gali labai greitai būti apkrauta. Dėl šios priežasties kartais geriau pasimokyti tyliai ir su knyga. Tie kurie naudojasi tiek senais, tiek naujais metodais, tikrai juda į priekį...