Pasikalbėjimų knygelė

lt Poriniai jungtukai   »   uk Подвійні сполучники

98 [devyniasdešimt aštuoni]

Poriniai jungtukai

Poriniai jungtukai

98 [дев’яносто вісім]

98 [devʺyanosto visim]

Подвійні сполучники

[Podviy̆ni spoluchnyky]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
Kelionė, tiesa pasakius, buvo graži, bet per daug varginanti. По----- б--- г----- а-- д--- н--------. Поїздка була гарна, але дуже напружена. 0
P--̈z--- b--- h----, a-- d---- n---------. Po------ b--- h----- a-- d---- n---------. Poïzdka bula harna, ale duzhe napruzhena. P-ïz-k- b-l- h-r-a, a-e d-z-e n-p-u-h-n-. ---̈---------------,---------------------.
Traukinys, tiesa pasakius, atėjo laiku, bet buvo per pilnas. По--- п----- в------ а-- б-- п-----------. Потяг прибув вчасно, але був переповнений. 0
P----- p----- v------, a-- b-- p-----------̆. Po---- p----- v------- a-- b-- p------------. Potyah prybuv vchasno, ale buv perepovnenyy̆. P-t-a- p-y-u- v-h-s-o, a-e b-v p-r-p-v-e-y-̆. ---------------------,---------------------̆.
Viešbutis, tiesa pasakius, buvo jaukus, bet per brangus. Го---- б-- з-------- а-- н---- д------. Готель був затишний, але надто дорогий. 0
H----- b-- z--------̆, a-- n---- d------̆. Ho---- b-- z---------- a-- n---- d-------. Hotelʹ buv zatyshnyy̆, ale nadto dorohyy̆. H-t-l- b-v z-t-s-n-y̆, a-e n-d-o d-r-h-y̆. --------------------̆,------------------̆.
Jis važiuos arba autobusu, arba traukiniu. Ві- ї-- а-- а--------- а-- п------. Він їде або автобусом, або потягом. 0
V-- ïd- a-- a--------, a-- p-------. Vi- i--- a-- a--------- a-- p-------. Vin ïde abo avtobusom, abo potyahom. V-n ïd- a-o a-t-b-s-m, a-o p-t-a-o-. -----̈----------------,-------------.
Jis atvyks arba šiandien vakare, arba rytoj ryte. Ві- п----- а-- с------- в------ а-- з----- в-----. Він прийде або сьогодні ввечері або завтра вранці. 0
V-- p---̆d- a-- s------- v------- a-- z----- v------. Vi- p------ a-- s------- v------- a-- z----- v------. Vin pryy̆de abo sʹohodni vvecheri abo zavtra vrantsi. V-n p-y-̆d- a-o s-o-o-n- v-e-h-r- a-o z-v-r- v-a-t-i. --------̆-------------------------------------------.
Jis gyvens arba pas mus, arba viešbutyje. Ві- з--------- а-- у н-- а-- в г-----. Він зупиниться або у нас або в готелі. 0
V-- z---------- a-- u n-- a-- v h-----. Vi- z---------- a-- u n-- a-- v h-----. Vin zupynytʹsya abo u nas abo v hoteli. V-n z-p-n-t-s-a a-o u n-s a-o v h-t-l-. --------------------------------------.
Ji kalba tiek ispaniškai, tiek angliškai. Во-- г------- і і---------- і а---------- . Вона говорить і іспанською, і англійською . 0
V--- h------- i i----------, i a-----̆s----- . Vo-- h------- i i----------- i a------------ . Vona hovorytʹ i ispansʹkoyu, i anhliy̆sʹkoyu . V-n- h-v-r-t- i i-p-n-ʹ-o-u, i a-h-i-̆s-k-y- . ---------------------------,---------̆-------.
Ji gyveno tiek Madride, tiek Londone. Во-- ж--- і в М------ і в Л------. Вона жила і в Мадриді і в Лондоні. 0
V--- z---- i v M------ i v L------. Vo-- z---- i v M------ i v L------. Vona zhyla i v Madrydi i v Londoni. V-n- z-y-a i v M-d-y-i i v L-n-o-i. ----------------------------------.
Ji pažįsta tiek Ispaniją, tiek Angliją. Во-- з--- я- І------ т-- і А-----. Вона знає як Іспанію так і Англію. 0
V--- z---- y-- I------- t-- i A------. Vo-- z---- y-- I------- t-- i A------. Vona znaye yak Ispaniyu tak i Anhliyu. V-n- z-a-e y-k I-p-n-y- t-k i A-h-i-u. -------------------------------------.
Jis ne tik kvailas, bet ir tinginys. Ві- н- т----- д------ а-- й л------. Він не тільки дурний, але й ледачий. 0
V-- n- t----- d-----̆, a-- y̆ l-------̆. Vi- n- t----- d------- a-- y- l--------. Vin ne tilʹky durnyy̆, ale y̆ ledachyy̆. V-n n- t-l-k- d-r-y-̆, a-e y̆ l-d-c-y-̆. --------------------̆,------̆---------̆.
Ji ne tik graži, bet ir protinga. Во-- н- т----- в-------- а-- й р------. Вона не тільки вродлива, але й розумна. 0
V--- n- t----- v-------, a-- y̆ r------. Vo-- n- t----- v-------- a-- y- r------. Vona ne tilʹky vrodlyva, ale y̆ rozumna. V-n- n- t-l-k- v-o-l-v-, a-e y̆ r-z-m-a. -----------------------,------̆--------.
Ji kalba ne tik vokiškai, bet ir prancūziškai. Во-- г------- н- т----- н--------- а-- й ф----------. Вона говорить не тільки німецькою, але й французькою. 0
V--- h------- n- t----- n----------, a-- y̆ f------------. Vo-- h------- n- t----- n----------- a-- y- f------------. Vona hovorytʹ ne tilʹky nimetsʹkoyu, ale y̆ frantsuzʹkoyu. V-n- h-v-r-t- n- t-l-k- n-m-t-ʹ-o-u, a-e y̆ f-a-t-u-ʹ-o-u. -----------------------------------,------̆--------------.
(Aš) nemoku groti nei pianinu, nei gitara. Я н- г--- а-- н- ф---------- а-- н- г-----. Я не граю ані на фортепіано, ані на гітарі. 0
Y- n- h---- a-- n- f---------, a-- n- h-----. YA n- h---- a-- n- f---------- a-- n- h-----. YA ne hrayu ani na fortepiano, ani na hitari. Y- n- h-a-u a-i n- f-r-e-i-n-, a-i n- h-t-r-. -----------------------------,--------------.
(Aš) nemoku šokti nei valso, nei sambos. Я н- в--- т-------- a-- в------ a-- с----. Я не вмію танцювати aні вальсу, aні самби. 0
Y- n- v---- t---------- a-- v-----, a-- s----. YA n- v---- t---------- a-- v------ a-- s----. YA ne vmiyu tantsyuvaty ani valʹsu, ani samby. Y- n- v-i-u t-n-s-u-a-y a-i v-l-s-, a-i s-m-y. ----------------------------------,----------.
(Aš) nemėgstu nei operos, nei baleto. Ме-- н- п---------- a-- о----- a-- б----. Мені не подобається aні опера, aні балет. 0
M--- n- p------------ a-- o----, a-- b----. Me-- n- p------------ a-- o----- a-- b----. Meni ne podobayetʹsya ani opera, ani balet. M-n- n- p-d-b-y-t-s-a a-i o-e-a, a-i b-l-t. -------------------------------,----------.
Kuo greičiau (tu) dirbsi, tuo anksčiau baigsi. Чи- ш----- т- п------- т-- р----- з-------. Чим швидше ти працюєш, тим раніше закінчиш. 0
C--- s------- t- p----------, t-- r------ z---------. Ch-- s------- t- p----------- t-- r------ z---------. Chym shvydshe ty pratsyuyesh, tym ranishe zakinchysh. C-y- s-v-d-h- t- p-a-s-u-e-h, t-m r-n-s-e z-k-n-h-s-. ----------------------------,-----------------------.
Kuo anksčiau (tu) ateisi, tuo anksčiau galėsi išeiti. Чи- р----- т- п------- т-- р----- з----- п---. Чим раніше ти прийдеш, тим раніше зможеш піти. 0
C--- r------ t- p---̆d---, t-- r------ z------- p---. Ch-- r------ t- p--------- t-- r------ z------- p---. Chym ranishe ty pryy̆desh, tym ranishe zmozhesh pity. C-y- r-n-s-e t- p-y-̆d-s-, t-m r-n-s-e z-o-h-s- p-t-. --------------------̆----,--------------------------.
Kuo senesni tampame, tuo labiau mėgstame patogumą. Чи- с------ с--- л------ т-- в--- б----- л----- з------. Чим старшою стає людина, тим вона більше любить затишок. 0
C--- s-------- s---- l------, t-- v--- b------ l------ z-------. Ch-- s-------- s---- l------- t-- v--- b------ l------ z-------. Chym starshoyu staye lyudyna, tym vona bilʹshe lyubytʹ zatyshok. C-y- s-a-s-o-u s-a-e l-u-y-a, t-m v-n- b-l-s-e l-u-y-ʹ z-t-s-o-. ----------------------------,----------------------------------.

Kalbų mokymasis internetu

Vis daugiau žmonių mokosi užsienio kalbų. Ir vis daugiau jų pasitelkia tam internetą! Mokymasis internetu skiriasi nuo klasikinio kalbų kurso. Ir turi daug privalumų! Vartotojai patys gali nuspręsti, kada nori mokytis. Jie taip pat gali pasirinkti, ką mokytis. Ir tik jie nusprendžia, kiek medžiagos nori išmokti per dieną. Mokantis internetu, vartotojai turėtų daryti tai intuityviai. Tai reiškia, kad jie turėtų mokytis natūraliai. Visai kaip mokosi vaikai arba kaip mokomasi per atostogas. Vartotojai mokosi pasitelkdami imituotas situacijas. Jie patiria skirtingus dalykus skirtingose vietose. Jie patys turi tapti aktyvūs šiame procese. Kai kurios programos reikalauja, kad turėtumėte ausines ir mikrofoną. Pasitelkę įrangą, galite kalbėti su gimtakalbiais. Taip pat galima išsityrinėti savo tarimą. Tokiu būdu nesiliausite tobulėję. Galite kalbėtis su kitais vartotojais. Internetas taip pat leidžia mokytis kelyje. Galite kalbos mokslus pasiimti kartu, kur tik keliausite. Internetiniai kursai nėra prastesni už įprastus. Jei kursai yra puikiai suplanuoti, jie gali būti labai efektyvūs. Tačiau svarbu, kad internetiniai kursai nebūtų pernelyg animuoti. Pernelyg daug animacijos gali blaškyti. Smegenims tenka apdoroti visus gaunamus stimulus. Todėl atmintis gali labai greitai būti apkrauta. Dėl šios priežasties kartais geriau pasimokyti tyliai ir su knyga. Tie kurie naudojasi tiek senais, tiek naujais metodais, tikrai juda į priekį...