mano draugės katė
ה-ת-לה--- --ב-- של--
------ ש- ה---- ש----
-ח-ו-ה ש- ה-ב-ה ש-י-
----------------------
החתולה של החברה שלי.
0
h-xa-u--h-s-el-haxa--r-- -h-li.
h-------- s--- h-------- s-----
h-x-t-l-h s-e- h-x-v-r-h s-e-i-
-------------------------------
haxatulah shel haxaverah sheli.
mano draugės katė
החתולה של החברה שלי.
haxatulah shel haxaverah sheli.
mano draugo šuo
הכלב ש- הח-ר---י-
---- ש- ה--- ש----
-כ-ב ש- ה-ב- ש-י-
-------------------
הכלב של החבר שלי.
0
h----e-----l --xaver-she-i.
h------ s--- h------ s-----
h-k-l-v s-e- h-x-v-r s-e-i-
---------------------------
hakelev shel haxaver sheli.
mano draugo šuo
הכלב של החבר שלי.
hakelev shel haxaver sheli.
mano vaikų žaislai
-צע----ם-ש- ה--ד-- ---
-------- ש- ה----- ש---
-צ-צ-ע-ם ש- ה-ל-י- ש-י-
------------------------
הצעצועים של הילדים שלי
0
hats--a--u'-m --el h---ladi- s-e-i.
h------------ s--- h-------- s-----
h-t-a-a-s-'-m s-e- h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------------
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
mano vaikų žaislai
הצעצועים של הילדים שלי
hatsa'atsu'im shel hayeladim sheli.
Tai mano bendradarbio paltas.
-- המעי---ל-הק---- --י.
-- ה---- ש- ה----- ש----
-ה ה-ע-ל ש- ה-ו-ג- ש-י-
-------------------------
זה המעיל של הקולגה שלי.
0
zeh-ha---i- s--l -----eg-- s----.
z-- h------ s--- h-------- s-----
z-h h-m-'-l s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
---------------------------------
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
Tai mano bendradarbio paltas.
זה המעיל של הקולגה שלי.
zeh hami'il shel haqolegah sheli.
Tai mano bendradarbės automobilis.
זו-המכ-נית-ש- -ק-לג--ש---
-- ה------ ש- ה----- ש----
-ו ה-כ-נ-ת ש- ה-ו-ג- ש-י-
---------------------------
זו המכונית של הקולגה שלי.
0
zo-h-mek-o--t -h-l-ha---eg-- sheli.
z- h--------- s--- h-------- s-----
z- h-m-k-o-i- s-e- h-q-l-g-h s-e-i-
-----------------------------------
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Tai mano bendradarbės automobilis.
זו המכונית של הקולגה שלי.
zo hamekhonit shel haqolegah sheli.
Tai mano bendradarbių darbas.
זו-הע---------קול-ו--של--
-- ה----- ש- ה------ ש----
-ו ה-ב-ד- ש- ה-ו-ג-ת ש-י-
---------------------------
זו העבודה של הקולגות שלי.
0
zo---'avo-ah -h-l------eg-t-s-el-.
z- h-------- s--- h-------- s-----
z- h-'-v-d-h s-e- h-q-l-g-t s-e-i-
----------------------------------
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
Tai mano bendradarbių darbas.
זו העבודה של הקולגות שלי.
zo ha'avodah shel haqolegot sheli.
Marškinių saga Ištrūko.
-כפתו---- --ולצה-נפ-.
------ ש- ה----- נ----
-כ-ת-ר ש- ה-ו-צ- נ-ל-
-----------------------
הכפתור של החולצה נפל.
0
hak-f-----hel--a-u-ts-h -a---.
h------- s--- h-------- n-----
h-k-f-o- s-e- h-x-l-s-h n-f-l-
------------------------------
hakaftor shel haxultsah nafal.
Marškinių saga Ištrūko.
הכפתור של החולצה נפל.
hakaftor shel haxultsah nafal.
Dingo garažo raktas.
---תח-ש---ח--י- -ב--
----- ש- ה----- א----
-מ-ת- ש- ה-נ-י- א-ד-
----------------------
המפתח של החנייה אבד.
0
ha-af-----sh-l-----ne-a- ava-.
h-------- s--- h-------- a----
h-m-f-e-x s-e- h-x-n-y-h a-a-.
------------------------------
hamafteax shel haxaneyah avad.
Dingo garažo raktas.
המפתח של החנייה אבד.
hamafteax shel haxaneyah avad.
Šefo kompiuteris (yra) sugedęs.
המחשב--------- -----ל-
----- ש- ה---- ה-------
-מ-ש- ש- ה-נ-ל ה-ק-ק-.-
------------------------
המחשב של המנהל התקלקל.
0
h---xsh----he- h--en-he--hitq--q--.
h-------- s--- h-------- h---------
h-m-x-h-v s-e- h-m-n-h-l h-t-a-q-l-
-----------------------------------
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
Šefo kompiuteris (yra) sugedęs.
המחשב של המנהל התקלקל.
hamaxshev shel hamenahel hitqalqel.
Kas yra mergaitės tėvai?
-י הורי- של ה-ל---
-- ה---- ש- ה------
-י ה-ר-ה ש- ה-ל-ה-
--------------------
מי הוריה של הילדה?
0
m---o-eya--sh-l -ay-l-ah?
m- h------ s--- h--------
m- h-r-y-h s-e- h-y-l-a-?
-------------------------
mi horeyah shel hayaldah?
Kas yra mergaitės tėvai?
מי הוריה של הילדה?
mi horeyah shel hayaldah?
Kaip man atvykti į jūsų tėvų namus?
---- -ו-- ----ע----ת--ש--הור---
---- א--- ל---- ל---- ש- ה------
-י-ד א-כ- ל-ג-ע ל-י-ם ש- ה-ר-ה-
---------------------------------
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
0
key--ad -khal-leha--a leb----- sh-l-ho-e--h?
k------ u---- l------ l------- s--- h-------
k-y-s-d u-h-l l-h-g-a l-b-y-a- s-e- h-r-y-h-
--------------------------------------------
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
Kaip man atvykti į jūsų tėvų namus?
כיצד אוכל להגיע לביתם של הוריה?
keytsad ukhal lehagia lebeytam shel horeyah?
Namas stovi gatvės gale.
--ית--מ-- --ו- --חוב.
---- נ--- ב--- ה------
-ב-ת נ-צ- ב-ו- ה-ח-ב-
-----------------------
הבית נמצא בסוף הרחוב.
0
h-bay- ni-t-- bes-- ha-e-ov.
h----- n----- b---- h-------
h-b-y- n-m-s- b-s-f h-r-x-v-
----------------------------
habayt nimtsa besof harexov.
Namas stovi gatvės gale.
הבית נמצא בסוף הרחוב.
habayt nimtsa besof harexov.
Kaip vadinasi Šveicarijos sostinė?
מ--שמה-ש- ב-רת-שו-יי-?
-- ש-- ש- ב--- ש-------
-ה ש-ה ש- ב-ר- ש-ו-י-?-
------------------------
מה שמה של בירת שווייץ?
0
m-h ------s--- b-----shwayt-?
m-- s---- s--- b---- s-------
m-h s-m-h s-e- b-r-t s-w-y-s-
-----------------------------
mah shmah shel birat shwayts?
Kaip vadinasi Šveicarijos sostinė?
מה שמה של בירת שווייץ?
mah shmah shel birat shwayts?
Koks (yra) knygos pavadinimas?
מה שמ---ל-הספ--
-- ש-- ש- ה-----
-ה ש-ו ש- ה-פ-?-
-----------------
מה שמו של הספר?
0
m-h s-m- -he- ha--fe-?
m-- s--- s--- h-------
m-h s-m- s-e- h-s-f-r-
----------------------
mah shmo shel hasefer?
Koks (yra) knygos pavadinimas?
מה שמו של הספר?
mah shmo shel hasefer?
Kokie kaimynų vaikų vardai?
-ה ---ת-י-די-ם -ל--------
-- ש--- י----- ש- ה-------
-ה ש-ו- י-ד-ה- ש- ה-כ-י-?-
---------------------------
מה שמות ילדיהם של השכנים?
0
mah-s--ot --ld---em--hel-ha--k--n--?
m-- s---- y-------- s--- h----------
m-h s-m-t y-l-e-h-m s-e- h-s-k-e-i-?
------------------------------------
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
Kokie kaimynų vaikų vardai?
מה שמות ילדיהם של השכנים?
mah shmot yaldeyhem shel hashkhenim?
Kada mokinių atostogos?
--- --חיל---פ----של ----י-?
--- ת---- ח----- ש- ה-------
-ת- ת-ח-ל ח-פ-ת- ש- ה-ל-י-?-
-----------------------------
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
0
m-ta- t-txi- -u-sh---m-sh-- h-y-l-d--?
m---- t----- x-------- s--- h---------
m-t-y t-t-i- x-f-h-t-m s-e- h-y-l-d-m-
--------------------------------------
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
Kada mokinių atostogos?
מתי תתחיל חופשתם של הילדים?
matay tatxil xufshatam shel hayeladim?
Kokios šio gydytojo priėmimo valandos?
--י-ש-ות--ק-ל- ש- ה-ופא-
--- ש--- ה---- ש- ה------
-ת- ש-ו- ה-ב-ה ש- ה-ו-א-
--------------------------
מתי שעות הקבלה של הרופא?
0
m--a- s--ot -aq-balah-s-e--ha-o-e?
m---- s---- h-------- s--- h------
m-t-y s-'-t h-q-b-l-h s-e- h-r-f-?
----------------------------------
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
Kokios šio gydytojo priėmimo valandos?
מתי שעות הקבלה של הרופא?
matay sh'ot haqabalah shel harofe?
Kokios yra muziejaus darbo valandos?
מתי--ע------קור---ו---ו--
--- ש--- ה----- ב---------
-ת- ש-ו- ה-י-ו- ב-ו-י-ו-?-
---------------------------
מתי שעות הביקור במוזיאון?
0
ma----sh'---h-biq-r-bamu---'--?
m---- s---- h------ b----------
m-t-y s-'-t h-b-q-r b-m-z-y-o-?
-------------------------------
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?
Kokios yra muziejaus darbo valandos?
מתי שעות הביקור במוזיאון?
matay sh'ot habiqur bamuzey'on?