Pasikalbėjimų knygelė

lt Prieveiksmiai   »   nl Bijwoorden

100 [šimtas]

Prieveiksmiai

Prieveiksmiai

100 [honderd]

Bijwoorden

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių olandų Žaisti Daugiau
jau (kartą) — dar niekada al -e--kee- ----g--o--t a- e-- k--- – n-- n---- a- e-n k-e- – n-g n-o-t ----------------------- al een keer – nog nooit 0
Ar jau esate (kartą) buvęs Berlyne? Be-- - a- --n- in B-rl-jn g---e-t? B--- u a- e--- i- B------ g------- B-n- u a- e-n- i- B-r-i-n g-w-e-t- ---------------------------------- Bent u al eens in Berlijn geweest? 0
Ne, dar niekada. N-e---o--noo--. N--- n-- n----- N-e- n-g n-o-t- --------------- Nee, nog nooit. 0
kas nors — niekas iem-n--– nie-and i----- – n------ i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
Ar čia ką nors pažįstate? Kent u hi-r ie---d? K--- u h--- i------ K-n- u h-e- i-m-n-? ------------------- Kent u hier iemand? 0
Ne, (aš) čia nieko nepažįstu. Nee- i- ken -----ni-m-nd. N--- i- k-- h--- n------- N-e- i- k-n h-e- n-e-a-d- ------------------------- Nee, ik ken hier niemand. 0
dar — jau ne / nebe / nedaugiau / neilgiau nog –-n-e---e-r n-- – n--- m--- n-g – n-e- m-e- --------------- nog – niet meer 0
Ar dar ilgai būsite čia? Blijft---no- -a-g h-er? B----- u n-- l--- h---- B-i-f- u n-g l-n- h-e-? ----------------------- Blijft u nog lang hier? 0
Ne, (aš) čia jau ilgai nebūsiu / būsiu čia nebeilgai. Ne---i--bl--f-h-er ---t --ng----r. N--- i- b---- h--- n--- l--- m---- N-e- i- b-i-f h-e- n-e- l-n- m-e-. ---------------------------------- Nee, ik blijf hier niet lang meer. 0
dar šiek tiek — nieko daugiau nog-ie-- ---ie----e-r n-- i--- – n---- m--- n-g i-t- – n-e-s m-e- --------------------- nog iets – niets meer 0
Ar norėtumėte dar ko nors išgerti? W-lt - -og-ie-- -ri--e-? W--- u n-- i--- d------- W-l- u n-g i-t- d-i-k-n- ------------------------ Wilt u nog iets drinken? 0
Ne, (aš) daugiau nieko nenoriu / nieko nebenoriu. Ne-,----wi- ni-ts m---. N--- i- w-- n---- m---- N-e- i- w-l n-e-s m-e-. ----------------------- Nee, ik wil niets meer. 0
jau ką / ko nors — dar nieko al--e-s --nog n-e-s a- i--- – n-- n---- a- i-t- – n-g n-e-s ------------------- al iets – nog niets 0
Ar (jūs) jau ko nors valgėte? He--- ---l -e-s ---et--? H---- u a- i--- g------- H-e-t u a- i-t- g-g-t-n- ------------------------ Heeft u al iets gegeten? 0
Ne, (aš) dar nieko nevalgiau. Nee- -k---b--o---i--- --get-n. N--- i- h-- n-- n---- g------- N-e- i- h-b n-g n-e-s g-g-t-n- ------------------------------ Nee, ik heb nog niets gegeten. 0
dar kas (nors) — daugiau niekas n-g -e-and –---e-an- me-r n-- i----- – n------ m--- n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
Ar dar kas nori kavos? Wil--r -og -e-an- --n -opj- -off-e? W-- e- n-- i----- e-- k---- k------ W-l e- n-g i-m-n- e-n k-p-e k-f-i-? ----------------------------------- Wil er nog iemand een kopje koffie? 0
Ne, daugiau niekas. N-----i-m-----eer. N--- n------ m---- N-e- n-e-a-d m-e-. ------------------ Nee, niemand meer. 0

Arabų kalba

Arabų kalba yra viena svarbiausių pasaulyje. Ja kalba daugiau nei 300 milijonų žmonių. Visi jie gyvena daugiau nei 20 šalių. Arabų kalba priklauso afroazinėms kalboms. Arabų kalba atsirado prieš tūkstančius metų. Ja pirmiausia kalbėta Arabijos pusiasalyje. Vėliau ji pasklido toliau. Šnekamoji arabų kalba labai skiriasi nuo standartinės. Taip pat egzistuoja daug skirtingų arabų kalbos dialektų. Galima sakyti, kad kiekviename regione arabų kalba kalbama skirtingai. Skirtingų dialektų atstovai dažnai vienas kito visiškai nesupranta. Todėl arabų filmai neretai būna dubliuojami. Tik taip jie gali būti suprasi visuose arabiškai kalbančiuose regionuose. Klasikinė standartinė arabų kalba šiandien retai benaudojama kalbant. Ji aptinkama tik rašytinėse formose. Knygose ir laikraščiuose rašoma klasikine standartine arabų kalba. Šiandien nėra vienos arabų techninės kalbos. Todėl techniniai terminai dažniausiai atkeliauja iš kitų kalbų. Anglų ir prancūzų kalbos šioje teritorijoje dominuoja labiau nei kitos. Pastaraisiais metais susidomėjimas arabų kalba žymiai išaugo. Vis daugiau atsiranda norinčiųjų išmokti arabų kalbą. Kiekviename universitete ir daugumoje mokyklų yra siūlomi kursai. Daugelį ypač žavi arabų raštas. Ši kalba rašoma iš dešinės į kairę. Arabų kalbos tarimas ir gramatika ne tokie paprasti. Šioje kalboje daug garsų ir taisyklių, nebūdingų kitoms kalboms. Mokantis reikia sekti tam tikra seka. Pirmiausia – tarimas, tada – gramatika, o galiausiai rašyba...