Sarunvārdnīca

lv Personas   »   th คน

1 [viens]

Personas

Personas

1 [หนึ่ง]

nèung

คน

[kon]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu taju Spēlēt Vairāk
es ผ-♂ / ดิ-ัน♀ ผ-- / ด----- ผ-♂ / ด-ฉ-น- ------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ 0
po---dì-c--̌n p------------- p-̌---i---h-̌- -------------- pǒm-dì-chǎn
es un tu ผ-แ-ะ ค--♂ /-ด-ฉั-แ----ุ-♀ ผ---- ค--- / ด------- ค--- ผ-แ-ะ ค-ณ- / ด-ฉ-น-ล- ค-ณ- -------------------------- ผมและ คุณ♂ / ดิฉันและ คุณ♀ 0
p--m--æ---oo--d---chǎ--læ---oon p------------------------------- p-̌---æ---o-n-d-̀-c-a-n-l-́-k-o- -------------------------------- pǒm-lǽ-koon-dì-chǎn-lǽ-koon
mēs abi เรา---งส-ง เ--------- เ-า-ั-ง-อ- ---------- เราทั้งสอง 0
rao---́------wng r--------------- r-o-t-́-g-s-̌-n- ---------------- rao-táng-sǎwng
viņš เขา เ-- เ-า --- เขา 0
k-̌o k--- k-̌- ---- kǎo
viņš un viņa เ-า -ล- เ-อ เ-- แ-- เ-- เ-า แ-ะ เ-อ ----------- เขา และ เธอ 0
k-̌o-----tu-̶ k------------ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
viņi abi เ-า-ั---อง เ--------- เ-า-ั-ง-อ- ---------- เขาทั้งสอง 0
kǎo-t--ng--ǎ-ng k---------------- k-̌---a-n---a-w-g ----------------- kǎo-táng-sǎwng
vīrietis ผู-ช-ย ผ----- ผ-้-า- ------ ผู้ชาย 0
p----c-ai p-------- p-̂---h-i --------- pôo-chai
sieviete ผ-้-ญิง ผ------ ผ-้-ญ-ง ------- ผู้หญิง 0
po-o-yǐng p--------- p-̂---i-n- ---------- pôo-yǐng
bērns เด-ก เ--- เ-็- ---- เด็ก 0
dèk d--- d-̀- ---- dèk
ģimene ค-----ัว ค------- ค-อ-ค-ั- -------- ครอบครัว 0
kra-w--krua k---------- k-a-w---r-a ----------- krâwp-krua
mana ģimene ครอ---ั- --ง-ม--/ ขอ-ด-ฉ-น♀ ค------- ข----- / ข-------- ค-อ-ค-ั- ข-ง-ม- / ข-ง-ิ-ั-♀ --------------------------- ครอบครัว ของผม♂ / ของดิฉัน♀ 0
k--̂wp--ru---a---g-p-------w-g--i----a-n k--------------------------------------- k-a-w---r-a-k-̌-n---o-m-k-̌-n---i---h-̌- ---------------------------------------- krâwp-krua-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Mana ģimene ir šeit. ครอบ---วขอ-ผมอ---ท-่---♂-/ --อ-ค--วข-ง-ิ-ั----่--่น-่♀ ค----------------------- / ค-------------------------- ค-อ-ค-ั-ข-ง-ม-ย-่-ี-น-่- / ค-อ-ค-ั-ข-ง-ิ-ั-อ-ู-ท-่-ี-♀ ------------------------------------------------------ ครอบครัวของผมอยู่ที่นี่♂ / ครอบครัวของดิฉันอยู่ที่นี่♀ 0
krâwp-------a------ǒ--a--y--o--e-e--ê--kr-̂----ru---a--ng-d---ch-̌---̀-yôo-tê--nêe k--------------------------------------------------------------------------------------- k-a-w---r-a-k-̌-n---o-m-a---o-o-t-̂---e-e-k-a-w---r-a-k-̌-n---i---h-̌---̀-y-̂---e-e-n-̂- ---------------------------------------------------------------------------------------- krâwp-krua-kǎwng-pǒm-à-yôo-têe-nêe-krâwp-krua-kǎwng-dì-chǎn-à-yôo-têe-nêe
Es esmu šeit. ผ-อ-ู----นี่♂---ดิ------่-ี่น--♀ ผ------------ / ด--------------- ผ-อ-ู-ท-่-ี-♂ / ด-ฉ-น-ย-่-ี-น-่- -------------------------------- ผมอยู่ที่นี่♂ / ดิฉันอยู่ที่นี่♀ 0
po---à-y-̂o-t--e---̂e-----ch-̌--à--o----ê--ne-e p------------------------------------------------- p-̌---̀-y-̂---e-e-n-̂---i---h-̌---̀-y-̂---e-e-n-̂- -------------------------------------------------- pǒm-à-yôo-têe-nêe-dì-chǎn-à-yôo-têe-nêe
Tu esi šeit. คุณ-ยู่ท---ี่ ค------------ ค-ณ-ย-่-ี-น-่ ------------- คุณอยู่ที่นี่ 0
k--n-à-yo---tê---êe k--------------------- k-o---̀-y-̂---e-e-n-̂- ---------------------- koon-à-yôo-têe-nêe
Viņš ir šeit un viņa ir šeit. เขาอย---ี-น-่-♂ -ละ-เธ---ู-ที---่-♀ เ------------ ♂ แ-- เ------------ ♀ เ-า-ย-่-ี-น-่ ♂ แ-ะ เ-อ-ย-่-ี-น-่ ♀ ----------------------------------- เขาอยู่ที่นี่ ♂ และ เธออยู่ที่นี่ ♀ 0
k-----̀-y--o--e-e-n----------r̶-a-------te---nêe k------------------------------------------------ k-̌---̀-y-̂---e-e-n-̂---æ---u-̶-a---o-o-t-̂---e-e ------------------------------------------------- kǎo-à-yôo-têe-nêe-lǽ-tur̶-à-yôo-têe-nêe
Mēs esam šeit. เ--อ-ู่ท-่-ี่ เ------------ เ-า-ย-่-ี-น-่ ------------- เราอยู่ที่นี่ 0
ra---̀-yo---t-̂e--e-e r-------------------- r-o-a---o-o-t-̂---e-e --------------------- rao-à-yôo-têe-nêe
Jūs esat šeit. คุ---ู------่ ค------------ ค-ณ-ย-่-ี-น-่ ------------- คุณอยู่ที่นี่ 0
ko----̀----o---̂e---̂e k--------------------- k-o---̀-y-̂---e-e-n-̂- ---------------------- koon-à-yôo-têe-nêe
Viņi visi ir šeit. พวก-ข-ท-กค-อยู-ท--นี่ พ-------------------- พ-ก-ข-ท-ก-น-ย-่-ี-น-่ --------------------- พวกเขาทุกคนอยู่ที่นี่ 0
pu-a--------ó-k-k-n--̀-y--o-têe-ne-e p------------------------------------- p-̂-k-k-̌---o-o---o---̀-y-̂---e-e-n-̂- -------------------------------------- pûak-kǎo-tóok-kon-à-yôo-têe-nêe

Svešvalodas cīņā ar Alcheimera slimību

Tiem, kuri vēlas saglabāt garīgo līdzsvaru, vajadzētu apgūt valodas. Ar valodas prasmēm var izsargāties no demences. Neskaitāmas zinātniskās pētniecības ir to pierādījušas. Apgūstot valodu vecumam nav nozīmes. Svarīgi ir tas, ka smadzenes tiek regulāri vingrinātas. Mācoties leksiku tiek aktivizētas dažādas smadzeņu daļas. Šīs daļas regulē nozīmīgus izziņas procesus. Tādēļ cilvēki, kuri pārzin vairākas valodas, ir uzmanīgāki. Viņi var arī labāk koncentrēties. Lai gan, daudzvalodībai ir papildu priekšrocības. Daudzvalodīgi cilvēki var pieņemt labākus lēmumus. Tas ir, viņi nonāk pie lēmuma ātrāk. Jo viņu smadzenes ir iemācījušās izdarīt izvēli. Tās zin vismaz divus apzīmējumus vienai lietai. Attiecīgajā situācijā ir iespējams izvēlēties atbilstošo apzīmētāju. Tādēļ, daudzvalodīgi cilvēki nepārtraukti izdara izvēli. Viņu smadzenēm ir treniņš izvēlēties starp vairākām lietām. Un šis treniņš attīsta ne tikai smadzeņu centru, kas atbild par valodu. Daudzas smadzeņu daļas gūst labumu no daudzvalodības. Valodu prasmes nozīmē arī labāku kognitīvo kontroli. Protams, valodu prasmes nenovērsīs demenci. Lai gan, daudzvalodīgiem cilvēkiem šī slimība attīstas lēnāk. Un viņu smadzenes, šķiet, labāk spēj līdzsvarot sekas. Valodas apguvējiem demences simptomi parādas vājākā formā. Apjukums un aizmiršana ir mazāk svarīgi. Tāpēc gan jauni, gan veci vienlīdzīgi gūst labumu no valodas apguves. Un: Ar katru valodu ir vieglāk apgūt kādu jaunu. Tatad, tā vietā, lai sniegtos pēc zālēm, mums vajadzētu sniegties pēc vārdnīcas.