Sarunvārdnīca

lv Ģimene   »   ko 가족 구성원

2 [divi]

Ģimene

Ģimene

2 [둘]

2 [dul]

가족 구성원

[gajog guseong-won]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu korejiešu Spēlēt Vairāk
vectēvs 할--지 할--- 할-버- ---- 할아버지 0
h-l-a--o-i h--------- h-l-a-e-j- ---------- hal-abeoji
vecmāmiņa 할머니 할-- 할-니 --- 할머니 0
hal--o-i h------- h-l-e-n- -------- halmeoni
viņš un viņa 그와 그녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-uwa ------o g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
tēvs 아-지 아-- 아-지 --- 아버지 0
a-e-ji a----- a-e-j- ------ abeoji
māte 어-니 어-- 어-니 --- 어머니 0
e--e--i e------ e-m-o-i ------- eomeoni
viņš un viņa 그와-그녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
geuwa---u---o g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
dēls -들 아- 아- -- 아들 0
ade-l a---- a-e-l ----- adeul
meita 딸딸 - 0
ttal t--- t-a- ---- ttal
viņš un viņa 그- 그녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-uwa -e-n-eo g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
brālis 형------/-남-생 형 / 오- / 남-- 형 / 오- / 남-생 ------------ 형 / 오빠 / 남동생 0
h-eon- / o-p--- nam---gsa--g h----- / o--- / n----------- h-e-n- / o-p- / n-m-o-g-a-n- ---------------------------- hyeong / oppa / namdongsaeng
māsa 누--/ 언니 - -동생 누- / 언- / 여-- 누- / 언- / 여-생 ------------- 누나 / 언니 / 여동생 0
n--- / e-nn--/-ye-d--gs--ng n--- / e---- / y----------- n-n- / e-n-i / y-o-o-g-a-n- --------------------------- nuna / eonni / yeodongsaeng
viņš un viņa 그와--녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-u-a --u-y-o g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
tēvocis -촌 삼- 삼- -- 삼촌 0
sam--on s------ s-m-h-n ------- samchon
tante 이--/-고모 이- / 고- 이- / 고- ------- 이모 / 고모 0
i-o --go-o i-- / g--- i-o / g-m- ---------- imo / gomo
viņš un viņa 그- 그녀 그- 그- 그- 그- ----- 그와 그녀 0
ge-wa g-unyeo g---- g------ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
Mēs esam ģimene. 우리- -족---. 우-- 가----- 우-는 가-이-요- ---------- 우리는 가족이에요. 0
u--n-u--g--o-----o. u------ g---------- u-i-e-n g-j-g-i-y-. ------------------- ulineun gajog-ieyo.
Ģimene nav maza. 가족이 작지 않--. 가-- 작- 않--- 가-이 작- 않-요- ----------- 가족이 작지 않아요. 0
gaj-g----a-ji -nh---o. g------ j---- a------- g-j-g-i j-g-i a-h-a-o- ---------------------- gajog-i jagji anh-ayo.
Ģimene ir liela. 대가족-에요. 대------ 대-족-에-. ------- 대가족이에요. 0
da-g---g-ie--. d------------- d-e-a-o---e-o- -------------- daegajog-ieyo.

Vai mēs visi runājam āfrikāniski?

Ne visi no mums ir bijuši Āfrikā. Tomēr iespējams, ka katra valoda tur jau ir bijusi! Vairāki zinātnieki tā vismaz uzskata. Pēc viņu domām, visu valodu izcelsme atrodama Āfrikā. No turienes tās izplatījās pa visu pasauli. Kopumā pastāv vairāk kā 6000 valodu. Un visticamāk tām esot kopīgas saknes Āfrikā. Pētnieki ir salīdzinājuši dažādu valodu fonēmas. Fonēmas ir skaņas, ko izmanto, lai veidotu vārdus. Ja tiek mainīta fonēma, visa vārda nozīme arī izmainas. To var ilustrēt izmantojot piemēru no angļu valodas. Angļu valodā dip un tip nozīmē divas dažādas lietas. Tātad, angļu valodā /d/ un /t/ ir divas dažādas fonēmas. Visiespaidīgākā fonētiskā dažādība sastopama āfrikāņu valodās. Jo tālāk no Āfrikas, jo dramatiskāk šī daudzveidība samazinās. Un tieši šeit pētnieki redz pierādījumu savai teorijai. Iedzīvotājiem izvēršoties, tie paliek arvien vienveidīgāki. To tālākajās robežās samazinās ģenētiskā daudzveidība. Tas ir tādēļ, ka samzinās arī ‘klejotāju’ skaits. Jo mazāk gēnu migrē, jo vienlīdzīgāki iedzīvotāji paliek. Ispējamās gēnu kombinācijas arī samazinās. Rezultātā migrējošie iedzīvotāji kļūst aizvien līdzīgāki viens otram. Zinātnieki to dēvē par dibinātāja efektu. Cilvēkiem aizejot no Āfrikas, tie sev paņēma līdzi valodas. Bet daži klejotāji atveda nedaudz fonēmas. Tā atsevišķas valodas palika arvien vienlīdzīgākas. Tas, ka Homo sapiens ir cēlies no Āfrikas, šķiet pierādīts. Mēs gaidām, lai redzētu, ka tā ir arī taisnība par valodu izcelsmi…