Sarunvārdnīca

lv Iepazīt   »   ky Getting to know others

3 [trīs]

Iepazīt

Iepazīt

3 [үч]

3 [üç]

Getting to know others

[taanışuu]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kirgīzu Spēlēt Vairāk
Sveiks! Sveika! Sveiki! Салам! С----- С-л-м- ------ Салам! 0
S----! S----- S-l-m- ------ Salam!
Labdien! К-т-а-----! К----- к--- К-т-а- к-н- ----------- Кутман күн! 0
K-t--- k--! K----- k--- K-t-a- k-n- ----------- Kutman kün!
Kā klājas? / Kā iet? К-ндайс-з? К--------- К-н-а-с-з- ---------- Кандайсыз? 0
K-n-ays-z? K--------- K-n-a-s-z- ---------- Kandaysız?
Vai Jūs esat no Eiropas? Си- Е-----------бы? С-- Е-------------- С-з Е-р-п-д-н-ы-б-? ------------------- Сиз Европадансызбы? 0
S---Evr-p-da-s---ı? S-- E-------------- S-z E-r-p-d-n-ı-b-? ------------------- Siz Evropadansızbı?
Vai Jūs esat no Amerikas? С-з--ме-и---анс--бы? С-- А--------------- С-з А-е-и-а-а-с-з-ы- -------------------- Сиз Америкадансызбы? 0
S---A------------bı? S-- A--------------- S-z A-e-i-a-a-s-z-ı- -------------------- Siz Amerikadansızbı?
Vai Jūs esat no Āzijas? С-- Аз-я----ы-б-? С-- А------------ С-з А-и-д-н-ы-б-? ----------------- Сиз Азиядансызбы? 0
Si- -ziy-d-----b-? S-- A------------- S-z A-i-a-a-s-z-ı- ------------------ Siz Aziyadansızbı?
Kurā viesnīcā Jūs dzīvojat? С-----йсы -е-м-нка--д--ту--сыз? С-- к---- м----------- т------- С-з к-й-ы м-й-а-к-н-д- т-р-с-з- ------------------------------- Сиз кайсы мейманканада турасыз? 0
S-----ys--m-y----ana----u-as-z? S-- k---- m----------- t------- S-z k-y-ı m-y-a-k-n-d- t-r-s-z- ------------------------------- Siz kaysı meymankanada turasız?
Cik ilgi Jūs jau esat šeit? Си--ка-ан-ан б--и бул-ж-р-еси-? С-- к------- б--- б-- ж-------- С-з к-ч-н-а- б-р- б-л ж-р-е-и-? ------------------------------- Сиз качандан бери бул жердесиз? 0
S-- kaçandan beri -ul je---si-? S-- k------- b--- b-- j-------- S-z k-ç-n-a- b-r- b-l j-r-e-i-? ------------------------------- Siz kaçandan beri bul jerdesiz?
Cik ilgi Jūs te paliksiet? Сиз -анч- уб-к-т -у-----? С-- к---- у----- т------- С-з к-н-а у-а-ы- т-р-с-з- ------------------------- Сиз канча убакыт турасыз? 0
Siz -an-a uba-ı- -uras--? S-- k---- u----- t------- S-z k-n-a u-a-ı- t-r-s-z- ------------------------- Siz kança ubakıt turasız?
Vai Jums šeit patīk? Бу- --р-------ж--ы- -ат--ы? Б-- ж-- с---- ж---- ж------ Б-л ж-р с-з-е ж-г-п ж-т-б-? --------------------------- Бул жер сизге жагып жатабы? 0
Bul -e----z-e -ag-- jat---? B-- j-- s---- j---- j------ B-l j-r s-z-e j-g-p j-t-b-? --------------------------- Bul jer sizge jagıp jatabı?
Vai Jūs te pavadāt atvaļinājumu? С-- э- ---у-ас----? С-- э- а----------- С-з э- а-у-д-с-з-ы- ------------------- Сиз эс алуудасызбы? 0
Si--e--al-u-a--zb-? S-- e- a----------- S-z e- a-u-d-s-z-ı- ------------------- Siz es aluudasızbı?
Apciemojiet mani! М-га-к-н------ел--из. М--- к------ к------- М-г- к-н-к-о к-л-н-з- --------------------- Мага конокко келиниз. 0
Ma-a -o-okko----in--. M--- k------ k------- M-g- k-n-k-o k-l-n-z- --------------------- Maga konokko keliniz.
Te ir mana adrese. М--- м-н-- д--ег-м. М--- м---- д------- М-н- м-н-н д-р-г-м- ------------------- Мына менин дарегим. 0
M--a-me-i- d-r-g--. M--- m---- d------- M-n- m-n-n d-r-g-m- ------------------- Mına menin daregim.
Vai mēs rīt redzēsimies? Эртең--ол----ызбы? Э---- ж----------- Э-т-ң ж-л-г-б-з-ы- ------------------ Эртең жолугабызбы? 0
E--e- --l-g-b--bı? E---- j----------- E-t-ŋ j-l-g-b-z-ı- ------------------ Erteŋ jolugabızbı?
Man ļoti žēl, bet man jau ir citi plāni. К-чи-е-и-,-м-н-н -ландары--ба----лч-. К--------- м---- п-------- б-- б----- К-ч-р-с-з- м-н-н п-а-д-р-м б-р б-л-у- ------------------------------------- Кечиресиз, менин пландарым бар болчу. 0
K--ir----- m--i---------ı---ar b-lçu. K--------- m---- p-------- b-- b----- K-ç-r-s-z- m-n-n p-a-d-r-m b-r b-l-u- ------------------------------------- Keçiresiz, menin plandarım bar bolçu.
Atā! / Čau! Кош -о----з! К-- б------- К-ш б-л-ң-з- ------------ Кош болуңуз! 0
K-ş --luŋ--! K-- b------- K-ş b-l-ŋ-z- ------------ Koş boluŋuz!
Uz redzēšanos! Ка-----өрүшкө-ч-! К---- к---------- К-й-а к-р-ш-ө-ч-! ----------------- Кайра көрүшкөнчө! 0
K---a k-rüşk----! K---- k---------- K-y-a k-r-ş-ö-ç-! ----------------- Kayra körüşkönçö!
Uz drīzu redzēšanos! Ж--ы-д- --рү-кө-чө! Ж------ к---------- Ж-к-н-а к-р-ш-ө-ч-! ------------------- Жакында көрүшкөнчө! 0
J-kınd---ö---k-nç-! J------ k---------- J-k-n-a k-r-ş-ö-ç-! ------------------- Jakında körüşkönçö!

Alfabēti

Ar valodu palīdzību mēs varam saprast viens otru. Mēs stāstam citiem, ko mēs domājam vai jūtam. Kā arī rakstībai ir šāds pielietojums. Lielākajai daļai valodu ir rakstiska forma, vai rakstība. Rakstība sastāv no rakstu zīmēm. Šīs rakstu zīmes var būt atšķirīgas. Lielākā daļa rakstību sastāv no burtiem. Šie burti veido alfabētus. Alfabēts ir sakārtota grafisku simbolu kopa. Šīs zīmes ir savienotas un, balstoties uz noteiktiem nosacījumiem, veido vārdus. Katrai rakstu zīmei ir nostiprināta izruna. Vārds ‘alfabēts’ cēlies no grieķu valodas. Šajā valodā pirmie alfabēta burti bija alfa un beta. Cauri gadsimtiem ir pastāvējuši dažādi alfabēti. Cilvēki izmantoja rakstu zīmes vairāk nekā 3000 gadus atpakaļ. Agrāk, rakstu zīmes bija maģiski simboli. Tikai daži zināja to nozīmes. Vēlāk šīs zīmes zaudēja savu simbolisko raksturu. Šodien burtiem nav nekādas nozīmes. Tiem ir nozīme tikai tad, kad tie tiek savienoti ar citiem burtiem. Rakstu zīmēm, kā piemēram, kuras izmanto Ķīnā, ir cita funkcija. Tās atgādina zīmējumus un bieži vien attēlo to nozīmi. Kad mēs rakstām, mēs šifrējam savas domas. Mēs izmantojam rakstu zīmes, lai pierakstītu savas zināšanas. Mūsu smadzenes ir iemācījušās, kā atšifrēt alfabētu. Rakstu zīmes kļūst par vārdiem, vārdi kļūst par idejām. Šādā veidā teksts var saglabāties tūkstošiem gadu. Un vēl ar vien būt saprasts…