Sarunvārdnīca

lv Skolā   »   ku At school

4 [četri]

Skolā

Skolā

4 [çar]

At school

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kurdu (kurmandži) Spēlēt Vairāk
Kur mēs esam? E- li--û -e? E- l- k- n-- E- l- k- n-? ------------ Em li kû ne? 0
Mēs esam skolā. E---i-d--is-an- n-. E- l- d-------- n-- E- l- d-b-s-a-ê n-. ------------------- Em li dibistanê ne. 0
Mums ir nodarbības. Wa-eya -- h--e. W----- m- h---- W-n-y- m- h-y-. --------------- Waneya me heye. 0
Tie ir skolēni. E---wa-d-k-----. E- x-------- i-- E- x-a-d-k-r i-. ---------------- Ev xwandekar in. 0
Tā ir skolotāja. Ev-m--oste --. E- m------ y-- E- m-m-s-e y-. -------------- Ev mamoste ye. 0
Tā ir klase. E- po-el. E- p- e-- E- p- e-. --------- Ev po el. 0
Ko mēs darām? Em ----i-i-? E- ç- d----- E- ç- d-k-n- ------------ Em çi dikin? 0
Mēs mācāmies. Fêr--î-----i-. F------ d----- F-r-H-n d-b-n- -------------- Fêr/Hîn dibin. 0
Mēs mācāmies valodu. Em---ma---- fê----n--i-in. E- z------- f------ d----- E- z-m-n-k- f-r-h-n d-b-n- -------------------------- Em zimanekî fêr/hîn dibin. 0
Es mācos angļu valodu. Ez--ng-lîzî -êr/--n dib--. E- Î------- f------ d----- E- Î-g-l-z- f-r-h-n d-b-m- -------------------------- Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. 0
Tu mācies spāņu valodu. Tu ---an-ol- ----h-n d---. T- Î-------- f------ d---- T- Î-p-n-o-î f-r-h-n d-b-. -------------------------- Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. 0
Viņš mācās vācu valodu. Ew El---î fêr/hîn d-b-. E- E----- f------ d---- E- E-m-n- f-r-h-n d-b-. ----------------------- Ew Elmanî fêr/hîn dibe. 0
Mēs mācāmies franču valodu. Em-Frans-----/-în -ib-n. E- F----- f------ d----- E- F-a-s- f-r-h-n d-b-n- ------------------------ Em Fransî fêr/hîn dibin. 0
Jūs mācāties itāliešu valodu. H-n -ta-y-nî fê--hî--dibi-. H-- Î------- f------ d----- H-n Î-a-y-n- f-r-h-n d-b-n- --------------------------- Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. 0
Viņi mācās krievu valodu. Ew---s- fê-/h-n --bi-. E- R--- f------ d----- E- R-s- f-r-h-n d-b-n- ---------------------- Ew Rûsî fêr/hîn dibin. 0
Mācīties valodas ir interesanti. Fê-bû-a --m---ec-- -. F------ z---- e--- e- F-r-û-a z-m-n e-ê- e- --------------------- Fêrbûna zimên ecêb e. 0
Mēs gribam saprast cilvēkus. Em--ix-az-n-m--o-an fê- bik--. E- d------- m------ f-- b----- E- d-x-a-i- m-r-v-n f-m b-k-n- ------------------------------ Em dixwazin mirovan fêm bikin. 0
Mēs gribam runāt ar cilvēkiem. E---ixwa-i- -- -i----n -e ------i-. E- d------- b- m------ r- b-------- E- d-x-a-i- b- m-r-v-n r- b-a-i-i-. ----------------------------------- Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. 0

Dzimtās valodas svētki

Vai Jūs mīlat savu dzimto valodu? Tad nākotnē Jums vajadzētu to nosvinēt! Un vienmēr 21. februārī! Tā ir Starptautiskā dzimtās valodas diena. Šie svētki tiek svinēti katru gadu kopš 2000. gada. UNESCO iedibināja šo dienu. UNESCO ir Apvienoto Nāciju Organizācija. Viņi skar tādas tēmas kā zinātne, izglītība un kultūra. UNESCO tiecas nosargāt cilvēces kultūras mantojumu. Arī valodas ir kulturas mantojums. Tādēļ ir nepieciešams tās aizsargāt, attīstīt un veicināt. 21. februārī tiek pieminēta valodu daudzveidība. Ir aprēķināts, ka pasaulē kopumā ir no 6000 līdz 7000 valodu. Lai gan pusei no tām draud izmiršana. Katru otro nedēļu viena valoda pazūd uz visiem laikiem. Un tomēr, katrai valodai ir milzīga zināšanu bagātība. Nācijas cilvēku zināšanas ir apkopotas valodā. Tautas vēsture atspoguļojas tās valodā. Arī pieredzes un tradīcijas tiek nodotas ar valodas starpniecību. Tāda iemesla dēļ dzimtā valoda ir nacionālās identitātes elements. Tad, kad kāda valoda izmirst, pazūd kas vairāk kā tikai vārdi. Un 21. februārī ir domāts to visu pieminēt. Cilvēkiem jāapzinās kāda nozīme ir valodām. Un viņiem vajadzētu pārdomāt, ko viņi var darīt, lai pasargātu valodas. Tad parādiet savai valodai, ka tā Jums ir svarīga. Varbūt Jūs varētu tai izcept kūku? Un uzrakstīt uz tās ar karameli kaut ko jauku. Protams, ka Jūsu dzimtajā valodā!