Sarunvārdnīca

lv Valstis un valodas   »   da Lande og sprog

5 [pieci]

Valstis un valodas

Valstis un valodas

5 [fem]

Lande og sprog

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu dāņu Spēlēt Vairāk
Džons ir no Londonas. Joh- ---f-a-Lo-d-n. J--- e- f-- L------ J-h- e- f-a L-n-o-. ------------------- John er fra London. 0
Londona atrodas Lielbritānijā. L--don l-g------Sto--rit-n--e-. L----- l----- i S-------------- L-n-o- l-g-e- i S-o-b-i-a-n-e-. ------------------------------- London ligger i Storbritannien. 0
Viņš runā angļu valodā. Han--ale----g-lsk. H-- t---- e------- H-n t-l-r e-g-l-k- ------------------ Han taler engelsk. 0
Marija ir no Madrides. M--i--er -r-----r-d. M---- e- f-- M------ M-r-a e- f-a M-d-i-. -------------------- Maria er fra Madrid. 0
Madride atrodas Spānijā. Ma------i-ger-i--pani--. M----- l----- i S------- M-d-i- l-g-e- i S-a-i-n- ------------------------ Madrid ligger i Spanien. 0
Viņa runā spāņu valodā. H---t---r--pan-k. H-- t---- s------ H-n t-l-r s-a-s-. ----------------- Hun taler spansk. 0
Pēteris un Marta ir no Berlīnes. P-t-r ----art---e- -ra Be----. P---- o- M----- e- f-- B------ P-t-r o- M-r-h- e- f-a B-r-i-. ------------------------------ Peter og Martha er fra Berlin. 0
Berlīne atrodas Vācijā. B--li- --g--r - Tys---n-. B----- l----- i T-------- B-r-i- l-g-e- i T-s-l-n-. ------------------------- Berlin ligger i Tyskland. 0
Vai jūs abi runājat vāciski? T-ler I b-g-e to t-s-? T---- I b---- t- t---- T-l-r I b-g-e t- t-s-? ---------------------- Taler I begge to tysk? 0
Londona ir galvaspilsēta. L---o--e- -n h-ve---ad. L----- e- e- h--------- L-n-o- e- e- h-v-d-t-d- ----------------------- London er en hovedstad. 0
Madride un Berlīne arī ir galvaspilsētas. M--r----g ---li- e---g----ove-s-----. M----- o- B----- e- o--- h----------- M-d-i- o- B-r-i- e- o-s- h-v-d-t-d-r- ------------------------------------- Madrid og Berlin er også hovedstæder. 0
Galvaspilsētas ir lielas un trokšņainas. H---d-t----ne----st--e-------je-de. H------------ e- s---- o- s-------- H-v-d-t-d-r-e e- s-o-e o- s-ø-e-d-. ----------------------------------- Hovedstæderne er store og støjende. 0
Francija atrodas Eiropā. F-a-kr---l----r-i--u---a. F------- l----- i E------ F-a-k-i- l-g-e- i E-r-p-. ------------------------- Frankrig ligger i Europa. 0
Ēģipte atrodas Āfrikā. Ægypte----gg-r----f-ik-. Æ------ l----- i A------ Æ-y-t-n l-g-e- i A-r-k-. ------------------------ Ægypten ligger i Afrika. 0
Japāna atrodas Āzijā. Jap-n -ig--r - A-ien. J---- l----- i A----- J-p-n l-g-e- i A-i-n- --------------------- Japan ligger i Asien. 0
Kanāda atrodas Ziemeļamerikā. C-nad--l-gger i-Nor-amer---. C----- l----- i N----------- C-n-d- l-g-e- i N-r-a-e-i-a- ---------------------------- Canada ligger i Nordamerika. 0
Panama atrodas Vidusamerikā. P--a-- --gger - -ell---m---ka. P----- l----- i M------------- P-n-m- l-g-e- i M-l-e-a-e-i-a- ------------------------------ Panama ligger i Mellemamerika. 0
Brazīlija atrodas Dienvidamerikā. Br-s--ien -i-ger-i S---m-r--a. B-------- l----- i S---------- B-a-i-i-n l-g-e- i S-d-m-r-k-. ------------------------------ Brasilien ligger i Sydamerika. 0

Valodas un dialekti

Visā pasaulē ir 6000 līdz 7000 dažādu valodu. Dialektu skaits, protams, ir daudz lielāks. Bet kāda ir atšķirība starp valodu un dialektu? Dialektam, noteiktā atrašanās vietā, vienmēr ir spilgti izteikta izloksne. Tie pieder pie reģionālo valodu dažādības. Tas nozīmē, ka dialekti ir valodas forma ar pašu nenozīmīgāko izplatību. Kā vispār pieņemts noteikums, dialektus izmanto tikai sarunvalodā, tos nepieraksta. Tie veido paši savu valodniecisko sistēmu. Un viņi seko paši saviem noteikumiem. Teorētiski, katrai valodai var būt neskaitāmi dialekti. Visu dialektu pamatā ir literārā valoda. Literāro valodu saprot visi valsts iedzīvotāji. Ar tās starpniecību, pat visatšķirīgāko dialektu runātāji, var saprast viens otru. Gandrīz visi dialekti kļūst aizvien mazāk svarīgi. Jūs vairs reti dzirdēsiet pilsētās kādu runājam dialektā. Kā arī darbā tiek izmantota literārā valoda. Tādēļ tos, kuri runā dialektā, bieži vien dēvē par vienkāršiem vai neizglītotiem. Un pat tad, tie pārstāv dažādus sociālos slāņus. Tāpēc dialektā runājošie nav mazāk saprātīgi kā citi. Pavisam otrādi! Tiem, kuri runā dialektā, ir vairāk priekšrocību. Piemēram, svešvalodas kursā. Dialekta runātāji zina, ka pastāv dažādas valodas formas. Un viņi ir iemācījušies veikli pārslēgties no vienas valodas formas uz otru. Tādēļ dialekta runātājiem ir augstākas spējas variēt. Viņi sajūt kurā situācijā ir nepieciešams kurš valodas stils. Tas pat ir zinātniski pierādīts. Tātad: esiet droši runāt dialektā - tas ir tā vērts!