Sarunvārdnīca

lv Valstis un valodas   »   it Paesi e lingue

5 [pieci]

Valstis un valodas

Valstis un valodas

5 [cinque]

Paesi e lingue

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu itāļu Spēlēt Vairāk
Džons ir no Londonas. Jo-n-è d- --n---. J--- è d- L------ J-h- è d- L-n-r-. ----------------- John è di Londra. 0
Londona atrodas Lielbritānijā. Lond---si--rov--i- -n-hi-terra. L----- s- t---- i- I----------- L-n-r- s- t-o-a i- I-g-i-t-r-a- ------------------------------- Londra si trova in Inghilterra. 0
Viņš runā angļu valodā. Lu--p---a i---ese. L-- p---- i------- L-i p-r-a i-g-e-e- ------------------ Lui parla inglese. 0
Marija ir no Madrides. Mar-- è d- --d-id. M---- è d- M------ M-r-a è d- M-d-i-. ------------------ Maria è di Madrid. 0
Madride atrodas Spānijā. M---id s------a-i- --ag--. M----- s- t---- i- S------ M-d-i- s- t-o-a i- S-a-n-. -------------------------- Madrid si trova in Spagna. 0
Viņa runā spāņu valodā. L-i--ar-- --agn-l-. L-- p---- s-------- L-i p-r-a s-a-n-l-. ------------------- Lei parla spagnolo. 0
Pēteris un Marta ir no Berlīnes. Pe--r e Ma-tha s--o di-B--l---. P---- e M----- s--- d- B------- P-t-r e M-r-h- s-n- d- B-r-i-o- ------------------------------- Peter e Martha sono di Berlino. 0
Berlīne atrodas Vācijā. B-rli-o-s- trova in-G-r----a. B------ s- t---- i- G-------- B-r-i-o s- t-o-a i- G-r-a-i-. ----------------------------- Berlino si trova in Germania. 0
Vai jūs abi runājat vāciski? Par--te-----sco-v-- -u-? P------ t------ v-- d--- P-r-a-e t-d-s-o v-i d-e- ------------------------ Parlate tedesco voi due? 0
Londona ir galvaspilsēta. L-nd-a-- -n--cap--al-. L----- è u-- c-------- L-n-r- è u-a c-p-t-l-. ---------------------- Londra è una capitale. 0
Madride un Berlīne arī ir galvaspilsētas. A--h- Ma--id-- --r-in- -o-o --pitali. A---- M----- e B------ s--- c-------- A-c-e M-d-i- e B-r-i-o s-n- c-p-t-l-. ------------------------------------- Anche Madrid e Berlino sono capitali. 0
Galvaspilsētas ir lielas un trokšņainas. Le-cap-t-l--s-n- gr-ndi----u--r--e. L- c------- s--- g----- e r-------- L- c-p-t-l- s-n- g-a-d- e r-m-r-s-. ----------------------------------- Le capitali sono grandi e rumorose. 0
Francija atrodas Eiropā. La-F--nc-a--- --ov- -n-Eur-pa. L- F------ s- t---- i- E------ L- F-a-c-a s- t-o-a i- E-r-p-. ------------------------------ La Francia si trova in Europa. 0
Ēģipte atrodas Āfrikā. L--gitt--s- -r--- in--fri-a. L------- s- t---- i- A------ L-E-i-t- s- t-o-a i- A-r-c-. ---------------------------- L’Egitto si trova in Africa. 0
Japāna atrodas Āzijā. I--G--ppone--i-t-o-- -n---i-. I- G------- s- t---- i- A---- I- G-a-p-n- s- t-o-a i- A-i-. ----------------------------- Il Giappone si trova in Asia. 0
Kanāda atrodas Ziemeļamerikā. I---a--da si-t-ov- -el---m-ri------ --r-. I- C----- s- t---- n----------- d-- n---- I- C-n-d- s- t-o-a n-l-’-m-r-c- d-l n-r-. ----------------------------------------- Il Canada si trova nell’America del nord. 0
Panama atrodas Vidusamerikā. I- Pana-- s------a n-l---me-ic--c-n-rale. I- P----- s- t---- n----------- c-------- I- P-n-m- s- t-o-a n-l-’-m-r-c- c-n-r-l-. ----------------------------------------- Il Panama si trova nell’America centrale. 0
Brazīlija atrodas Dienvidamerikā. Il ----ile-s--t--va---l-’Am-ric- -el sud. I- B------ s- t---- n----------- d-- s--- I- B-a-i-e s- t-o-a n-l-’-m-r-c- d-l s-d- ----------------------------------------- Il Brasile si trova nell’America del sud. 0

Valodas un dialekti

Visā pasaulē ir 6000 līdz 7000 dažādu valodu. Dialektu skaits, protams, ir daudz lielāks. Bet kāda ir atšķirība starp valodu un dialektu? Dialektam, noteiktā atrašanās vietā, vienmēr ir spilgti izteikta izloksne. Tie pieder pie reģionālo valodu dažādības. Tas nozīmē, ka dialekti ir valodas forma ar pašu nenozīmīgāko izplatību. Kā vispār pieņemts noteikums, dialektus izmanto tikai sarunvalodā, tos nepieraksta. Tie veido paši savu valodniecisko sistēmu. Un viņi seko paši saviem noteikumiem. Teorētiski, katrai valodai var būt neskaitāmi dialekti. Visu dialektu pamatā ir literārā valoda. Literāro valodu saprot visi valsts iedzīvotāji. Ar tās starpniecību, pat visatšķirīgāko dialektu runātāji, var saprast viens otru. Gandrīz visi dialekti kļūst aizvien mazāk svarīgi. Jūs vairs reti dzirdēsiet pilsētās kādu runājam dialektā. Kā arī darbā tiek izmantota literārā valoda. Tādēļ tos, kuri runā dialektā, bieži vien dēvē par vienkāršiem vai neizglītotiem. Un pat tad, tie pārstāv dažādus sociālos slāņus. Tāpēc dialektā runājošie nav mazāk saprātīgi kā citi. Pavisam otrādi! Tiem, kuri runā dialektā, ir vairāk priekšrocību. Piemēram, svešvalodas kursā. Dialekta runātāji zina, ka pastāv dažādas valodas formas. Un viņi ir iemācījušies veikli pārslēgties no vienas valodas formas uz otru. Tādēļ dialekta runātājiem ir augstākas spējas variēt. Viņi sajūt kurā situācijā ir nepieciešams kurš valodas stils. Tas pat ir zinātniski pierādīts. Tātad: esiet droši runāt dialektā - tas ir tā vērts!