Sarunvārdnīca

lv Lasīšana un rakstīšana   »   de Lesen und schreiben

6 [seši]

Lasīšana un rakstīšana

Lasīšana un rakstīšana

6 [sechs]

Lesen und schreiben

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu vācu Spēlēt Vairāk
Es lasu. Ic--lese. I-- l---- I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Es lasu burtu. Ich--e-e--ine- B-ch-ta---. I-- l--- e---- B---------- I-h l-s- e-n-n B-c-s-a-e-. -------------------------- Ich lese einen Buchstaben. 0
Es lasu vārdu. Ic------ --n W--t. I-- l--- e-- W---- I-h l-s- e-n W-r-. ------------------ Ich lese ein Wort. 0
Es lasu teikumu. I-- --s----nen-Satz. I-- l--- e---- S---- I-h l-s- e-n-n S-t-. -------------------- Ich lese einen Satz. 0
Es lasu vēstuli. I-h--e-e ein---B-i--. I-- l--- e---- B----- I-h l-s- e-n-n B-i-f- --------------------- Ich lese einen Brief. 0
Es lasu grāmatu. Ich--e-- ein ---h. I-- l--- e-- B---- I-h l-s- e-n B-c-. ------------------ Ich lese ein Buch. 0
Es lasu. I----e-e. I-- l---- I-h l-s-. --------- Ich lese. 0
Tu lasi. D- -ie--. D- l----- D- l-e-t- --------- Du liest. 0
Viņš lasa. E- l----. E- l----- E- l-e-t- --------- Er liest. 0
Es rakstu. Ic- s---eibe. I-- s-------- I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Es rakstu burtu. Ic--s-hr-i-e ei--- Bu-h----e-. I-- s------- e---- B---------- I-h s-h-e-b- e-n-n B-c-s-a-e-. ------------------------------ Ich schreibe einen Buchstaben. 0
Es rakstu vārdu. Ich --h-ei-- --n --r-. I-- s------- e-- W---- I-h s-h-e-b- e-n W-r-. ---------------------- Ich schreibe ein Wort. 0
Es rakstu teikumu. Ich --h----e e--en--a-z. I-- s------- e---- S---- I-h s-h-e-b- e-n-n S-t-. ------------------------ Ich schreibe einen Satz. 0
Es rakstu vēstuli. Ich --h----e -i--- -r-ef. I-- s------- e---- B----- I-h s-h-e-b- e-n-n B-i-f- ------------------------- Ich schreibe einen Brief. 0
Es rakstu grāmatu. I-- s-h--i-e--i- ----. I-- s------- e-- B---- I-h s-h-e-b- e-n B-c-. ---------------------- Ich schreibe ein Buch. 0
Es rakstu. Ic----h---be. I-- s-------- I-h s-h-e-b-. ------------- Ich schreibe. 0
Tu raksti. Du-sc--e-bs-. D- s--------- D- s-h-e-b-t- ------------- Du schreibst. 0
Viņš raksta. E- ---r----. E- s-------- E- s-h-e-b-. ------------ Er schreibt. 0

Internacionālismi

Globalizācija neapstājas pie valodām. Tā kļūst ievērojamāka ‘internacionālismu’ pieaugumā. Inetrnacionālismi ir vārdi, kas tiek lietoti vairākās valodās. Vārdiem var būt tāda pati vai līdzīga nozīme. Izruna bieži vien ir tāda pati. Tāpat arī vārdu pareizrakstība ir līdzīga. Internacionālismu izplatība ir ļoti interesanta. Tā nepievērš nekādu uzmanību robežām. Ne arī ģeogrāfiskām robežām. Jo īpaši ne valodnieciskām robežām. Pastāv vārdi, kurus saprot katrā kontinentā. Šajā gadījumā Hotel ir labs piemērs. Tas pastāv gandrīz visā pasaulē. Daudzi internacionālismi nāk no zinātnes. Arī tehniskā terminoloģija izplatās ātri pa pasauli. Senajiem internacionālismiem ir kopējas saknes. Tie attīstījušies no viena un tā paša vārda. Lai gan, lielākā daļa internacionālismu ir aizgūti. Tas nozīmē, ka vārds tiek iekļauts valodā. Kulturvidei šādā ziņā ir liela nozīme. Katrai civilizācijai ir savas tradīcijas. Tādēļ arī ne visur jaunie jēdzieni nostiprinās. Kādas idejas tiks pieņemtas, nosaka kultūras normas. Dažas lietas atrodamas tikai atsevišķās pasaules malās. Citas lietas ļoti ātri izplatās pa visu pasauli. Bet tikai kad lietas izplatās, izplatās to nosaukumi. Tieši tas padara internacionālismus tik aizraujošus! Atklājot kādu valodu, mēs vienmēr arī atklājam kultūru.