Sarunvārdnīca

lv Lasīšana un rakstīšana   »   sv Läsa och skriva

6 [seši]

Lasīšana un rakstīšana

Lasīšana un rakstīšana

6 [sex]

Läsa och skriva

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu zviedru Spēlēt Vairāk
Es lasu. J----äs--. J-- l----- J-g l-s-r- ---------- Jag läser. 0
Es lasu burtu. J-- -ä--r -n -----a-. J-- l---- e- b------- J-g l-s-r e- b-k-t-v- --------------------- Jag läser en bokstav. 0
Es lasu vārdu. J-g -ä--r---t ord. J-- l---- e-- o--- J-g l-s-r e-t o-d- ------------------ Jag läser ett ord. 0
Es lasu teikumu. Jag ----r-en m---ng. J-- l---- e- m------ J-g l-s-r e- m-n-n-. -------------------- Jag läser en mening. 0
Es lasu vēstuli. J-g-l-s-r-----br--. J-- l---- e-- b---- J-g l-s-r e-t b-e-. ------------------- Jag läser ett brev. 0
Es lasu grāmatu. Ja- --ser--n bo-. J-- l---- e- b--- J-g l-s-r e- b-k- ----------------- Jag läser en bok. 0
Es lasu. J-g lä---. J-- l----- J-g l-s-r- ---------- Jag läser. 0
Tu lasi. D---ä---. D- l----- D- l-s-r- --------- Du läser. 0
Viņš lasa. Han -----. H-- l----- H-n l-s-r- ---------- Han läser. 0
Es rakstu. Ja- s-riv--. J-- s------- J-g s-r-v-r- ------------ Jag skriver. 0
Es rakstu burtu. J---s-rive--------s-a-. J-- s------ e- b------- J-g s-r-v-r e- b-k-t-v- ----------------------- Jag skriver en bokstav. 0
Es rakstu vārdu. Ja- -kri--r-e-t----. J-- s------ e-- o--- J-g s-r-v-r e-t o-d- -------------------- Jag skriver ett ord. 0
Es rakstu teikumu. J---s--i-e--e--m-ning. J-- s------ e- m------ J-g s-r-v-r e- m-n-n-. ---------------------- Jag skriver en mening. 0
Es rakstu vēstuli. J-------v-r -tt br--. J-- s------ e-- b---- J-g s-r-v-r e-t b-e-. --------------------- Jag skriver ett brev. 0
Es rakstu grāmatu. J-g--kriv-r en-b--. J-- s------ e- b--- J-g s-r-v-r e- b-k- ------------------- Jag skriver en bok. 0
Es rakstu. Ja- --rive-. J-- s------- J-g s-r-v-r- ------------ Jag skriver. 0
Tu raksti. D- --river. D- s------- D- s-r-v-r- ----------- Du skriver. 0
Viņš raksta. Han-sk--ver. H-- s------- H-n s-r-v-r- ------------ Han skriver. 0

Internacionālismi

Globalizācija neapstājas pie valodām. Tā kļūst ievērojamāka ‘internacionālismu’ pieaugumā. Inetrnacionālismi ir vārdi, kas tiek lietoti vairākās valodās. Vārdiem var būt tāda pati vai līdzīga nozīme. Izruna bieži vien ir tāda pati. Tāpat arī vārdu pareizrakstība ir līdzīga. Internacionālismu izplatība ir ļoti interesanta. Tā nepievērš nekādu uzmanību robežām. Ne arī ģeogrāfiskām robežām. Jo īpaši ne valodnieciskām robežām. Pastāv vārdi, kurus saprot katrā kontinentā. Šajā gadījumā Hotel ir labs piemērs. Tas pastāv gandrīz visā pasaulē. Daudzi internacionālismi nāk no zinātnes. Arī tehniskā terminoloģija izplatās ātri pa pasauli. Senajiem internacionālismiem ir kopējas saknes. Tie attīstījušies no viena un tā paša vārda. Lai gan, lielākā daļa internacionālismu ir aizgūti. Tas nozīmē, ka vārds tiek iekļauts valodā. Kulturvidei šādā ziņā ir liela nozīme. Katrai civilizācijai ir savas tradīcijas. Tādēļ arī ne visur jaunie jēdzieni nostiprinās. Kādas idejas tiks pieņemtas, nosaka kultūras normas. Dažas lietas atrodamas tikai atsevišķās pasaules malās. Citas lietas ļoti ātri izplatās pa visu pasauli. Bet tikai kad lietas izplatās, izplatās to nosaukumi. Tieši tas padara internacionālismus tik aizraujošus! Atklājot kādu valodu, mēs vienmēr arī atklājam kultūru.