Sarunvārdnīca

lv Nedēļas dienas   »   ti መዓልታት ሰሙን

9 [deviņi]

Nedēļas dienas

Nedēļas dienas

9 [ትሽዓተ]

9 [tishi‘ate]

መዓልታት ሰሙን

[me‘alitati semuni]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu tigrinja Spēlēt Vairāk
pirmdiena እቲ-ሰኑይ እ- ሰ-- እ- ሰ-ይ ------ እቲ ሰኑይ 0
itī se-uyi i-- s----- i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
otrdiena እቲ -ሉስ እ- ሰ-- እ- ሰ-ስ ------ እቲ ሰሉስ 0
it- s----i i-- s----- i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
trešdiena እ- -ቡዕ እ- ረ-- እ- ረ-ዕ ------ እቲ ረቡዕ 0
i-ī -e--‘i i-- r----- i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
ceturtdiena እ- --ስ እ- ሓ-- እ- ሓ-ስ ------ እቲ ሓሙስ 0
i-------usi i-- h------ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
piektdiena እቲ -ርቢ እ- ዓ-- እ- ዓ-ቢ ------ እቲ ዓርቢ 0
itī-‘-ribī i-- ‘----- i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
sestdiena እ--ቀዳም እ- ቀ-- እ- ቀ-ም ------ እቲ ቀዳም 0
it- -’edami i-- k------ i-ī k-e-a-i ----------- itī k’edami
svētdiena እ- ሰ--ት እ- ሰ--- እ- ሰ-በ- ------- እቲ ሰንበት 0
i-ī-se--beti i-- s------- i-ī s-n-b-t- ------------ itī senibeti
nedēļa እ--ሰ-ን እ- ሰ-- እ- ሰ-ን ------ እታ ሰሙን 0
ita-se-u-i i-- s----- i-a s-m-n- ---------- ita semuni
no pirmdienas līdz svētdienai ካብ -ኑይ-ክሳብ --በት ካ- ሰ-- ክ-- ሰ--- ካ- ሰ-ይ ክ-ብ ሰ-በ- --------------- ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት 0
ka---s----i k-sa---senib-ti k--- s----- k----- s------- k-b- s-n-y- k-s-b- s-n-b-t- --------------------------- kabi senuyi kisabi senibeti
Pirmā diena ir pirmdiena. እ- ቀ-ማይ----- ሰኑይ --። እ- ቀ--- መ--- ሰ-- እ-- እ- ቀ-ማ- መ-ል- ሰ-ይ እ-። -------------------- እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ። 0
it------am--- m--ali---senuy--iy-። i-- k-------- m------- s----- i--- i-ī k-e-a-a-i m-‘-l-t- s-n-y- i-u- ---------------------------------- itī k’edamayi me‘alitī senuyi iyu።
Otrā diena ir otrdiena. እ---ልኣ--መዓ---ሰ-ስ-እዩ። እ- ካ--- መ--- ሰ-- እ-- እ- ካ-ኣ- መ-ል- ሰ-ስ እ-። -------------------- እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ። 0
i-ī-----’ay- me‘-l-tī-se-us- iyu። i-- k------- m------- s----- i--- i-ī k-l-’-y- m-‘-l-t- s-l-s- i-u- --------------------------------- itī kali’ayi me‘alitī selusi iyu።
Trešā diena ir trešdiena. እቲ ሳል---መ-ል--ረ-ዕ-እ-። እ- ሳ--- መ--- ረ-- እ-- እ- ሳ-ሳ- መ-ል- ረ-ዕ እ-። -------------------- እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ። 0
i-ī sa-isa-i me‘-l--ī -e-u-i ---። i-- s------- m------- r----- i--- i-ī s-l-s-y- m-‘-l-t- r-b-‘- i-u- --------------------------------- itī salisayi me‘alitī rebu‘i iyu።
Ceturtā diena ir ceturtdiena. እ- ---- ---- ሓ-ስ --። እ- ራ--- መ--- ሓ-- እ-- እ- ራ-ዓ- መ-ል- ሓ-ስ እ-። -------------------- እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ። 0
itī--a-i‘a---m-‘al-tī ḥ-m-s- -yu። i-- r------- m------- h------ i--- i-ī r-b-‘-y- m-‘-l-t- h-a-u-i i-u- ---------------------------------- itī rabi‘ayi me‘alitī ḥamusi iyu።
Piektā diena ir piektdiena. እቲ--ምሻይ-መ-ልቲ--ርቢ-እ-። እ- ሓ--- መ--- ዓ-- እ-- እ- ሓ-ሻ- መ-ል- ዓ-ቢ እ-። -------------------- እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ። 0
i-- -̣--is-ay--m--a-i-------bī-i--። i-- h--------- m------- ‘----- i--- i-ī h-a-i-h-y- m-‘-l-t- ‘-r-b- i-u- ----------------------------------- itī ḥamishayi me‘alitī ‘aribī iyu።
Sestā diena ir sestdiena. እቲ -ዱ-- -ዓልቲ-ቀ-ም-እዩ። እ- ሻ--- መ--- ቀ-- እ-- እ- ሻ-ሻ- መ-ል- ቀ-ም እ-። -------------------- እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ። 0
it- -h-d--hay- m--alitī -’----- --u። i-- s--------- m------- k------ i--- i-ī s-a-u-h-y- m-‘-l-t- k-e-a-i i-u- ------------------------------------ itī shadushayi me‘alitī k’edami iyu።
Septītā diena ir svētdiena. እቲ--ብ-- -ዓ---ሰ--ት---። እ- ሻ--- መ--- ሰ--- እ-- እ- ሻ-ዓ- መ-ል- ሰ-በ- እ-። --------------------- እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ። 0
it--sh---‘a-- me‘a-i-ī--eni-e-i --u። i-- s-------- m------- s------- i--- i-ī s-a-i-a-i m-‘-l-t- s-n-b-t- i-u- ------------------------------------ itī shabi‘ayi me‘alitī senibeti iyu።
Nedēļā ir septiņas dienas. እ--ሰ-ን ሸ-ዓ--መ---ታ----ዎ። እ- ሰ-- ሸ--- መ----- ኣ--- እ- ሰ-ን ሸ-ዓ- መ-ል-ታ- ኣ-ዎ- ----------------------- እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ። 0
i-ī-s---ni s-ew---t- me-a-it--a-- alewo። i-- s----- s-------- m----------- a----- i-ī s-m-n- s-e-i-a-e m-‘-l-t-t-t- a-e-o- ---------------------------------------- itī semuni shewi‘ate me‘alititati alewo።
Mēs strādājam tikai piecas dienas. ን-ና ---ተ-መዓልታት -ና----ሕ። ን-- ሓ--- መ---- ኢ- ን---- ን-ና ሓ-ሽ- መ-ል-ት ኢ- ን-ር-። ----------------------- ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ። 0
n-ḥi------m-sh--e---‘al---ti --- -iseri--i። n------ h--------- m--------- ī-- n--------- n-h-i-a h-a-u-h-t- m-‘-l-t-t- ī-a n-s-r-h-i- -------------------------------------------- niḥina ḥamushite me‘alitati īna niseriḥi።

Mākslīgā valoda Esperanto

Angļu valoda ir šodien visnozīmīgākā pasaules valoda. Ir pieņemts, ka, to izmantojot, visiem cilvēkiem vajadzētu saprasties savā starpā. Citas valodas arī vēlētos sasniegt tādu mērķi. Piemēram, mākslīgās valodas. Mākslīgās valodas tiek radītas un attīstītas ar nolūku. Tas ir, tās tiek veidotas balstoties uz kādu plānu. Mākslīgajās valodās tiek izmantoti elementi no citām valodām. Tādā veidā to būtu vieglāk iemācīties pēc iespējas vairāk cilvēkiem. Starptautiskā saskarsme ir mākslīgās valodas izveides mērķis. Esperanto it pati pazīstamākā mākslīgā valoda. To pirmo reizi iepazīstināja Varšavā, 1887. gadā. To izveidoja ārsts, Ludviks L. Zāmenhofs. Viņš uzskatīja, ka sociālo nemieru galvenais iemesls ir saziņas problēmas. Tādēļ viņš izveidoja valodu, kas apvienotu cilvēkus. To izmantojot, cilvēki viens ar otru runātu vienlīdzīgi. Ārsta pseidonīms bija Dr. Esperanto jeb Cerību pilns. Tas parāda, cik ļoti viņš ticēja savam sapnim. Bet ideja par universālu saprašanos ir daudz senāka. Līdz mūsdienām ir attīstītas dažādas mākslīgās valodas. Tās tiek saistītas ar iecietību un cilvēktiesībām. Vairāk kā 120 valstīs dzīvo runātāji, kas pārzin esperanto. Kā arī esperanto tiek kritizēts. Piemēram, 70% no leksikas sastāda romāņu valoda. Un esperanto veidota izteikti uz indoeiropiešu valodām. Tās runātāji savtarpēji mainās idejām konvencijās un sapulcēs. Tiek regulāri organizētas tikšanās un lekcijas. Tātad, vai esat gatavs apgūt nedaudz esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!