Sarunvārdnīca

lv Vakar – šodien – rīt   »   he ‫אתמול – היום – מחר‬

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Vakar – šodien – rīt

‫10 [עשר]‬

10 [esser]

‫אתמול – היום – מחר‬

[etmol – hayom – maxar]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ivrits Spēlēt Vairāk
Vakar bija sestdiena. ‫א---- ה-- י-- ש--.‬ ‫אתמול היה יום שבת.‬ 0
e---- h---- y-- s-----. et--- h---- y-- s-----. etmol hayah yom shabat. e-m-l h-y-h y-m s-a-a-. ----------------------.
Vakar es biju kino. ‫א---- ה---- ב------.‬ ‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ 0
e---- h---- b------'a. et--- h---- b--------. etmol haiti baqolno'a. e-m-l h-i-i b-q-l-o'a. -------------------'-.
Filma bija interesanta. ‫ה--- ה-- מ-----.‬ ‫הסרט היה מעניין.‬ 0
h------ h---- m-'a----. ha----- h---- m-------. haseret hayah me'anien. h-s-r-t h-y-h m-'a-i-n. ----------------'-----.
Šodien ir svētdiena. ‫ה--- י-- ר----.‬ ‫היום יום ראשון.‬ 0
h---- y-- r-'s---. ha--- y-- r------. hayom yom ri'shon. h-y-m y-m r-'s-o-. ------------'----.
Šodien es nestrādāju. ‫ה--- א-- ל- ע--- / ת.‬ ‫היום אני לא עובד / ת.‬ 0
h---- a-- l- o---/o-----. ha--- a-- l- o---/o-----. hayom ani lo oved/ovedet. h-y-m a-i l- o-e-/o-e-e-. -----------------/------.
Es palieku mājās. ‫א-- נ--- / ת ב---.‬ ‫אני נשאר / ת בבית.‬ 0
a-- n----'r/n----'r-- b-----. an- n------/n-------- b-----. ani nisha'r/nishe'ret babait. a-i n-s-a'r/n-s-e'r-t b-b-i-. ---------'-/-----'----------.
Rīt ir pirmdiena. ‫מ-- י-- ש--.‬ ‫מחר יום שני.‬ 0
m---- y-- s----. ma--- y-- s----. maxar yom sheni. m-x-r y-m s-e-i. ---------------.
Rīt es atkal strādāšu. ‫מ-- א-- ח--- / ת ל-----.‬ ‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ 0
m---- a-- x----/x------ l-'a-----. ma--- a-- x----/x------ l--------. maxar ani xozer/xozeret la'avodah. m-x-r a-i x-z-r/x-z-r-t l-'a-o-a-. ---------------/----------'------.
Es strādāju birojā. ‫א-- ע--- / ת ב----.‬ ‫אני עובד / ת במשרד.‬ 0
a-- o---/o----- b--------. an- o---/o----- b--------. ani oved/ovedet bemissrad. a-i o-e-/o-e-e- b-m-s-r-d. --------/----------------.
Kas tas ir? ‫מ- ז-?‬ ‫מי זה?‬ 0
m- z--? mi z--? mi zeh? m- z-h? ------?
Tas ir Pēteris. ‫ז-- פ--.‬ ‫זהו פטר.‬ 0
z--- p----. ze-- p----. zehu peter. z-h- p-t-r. ----------.
Pēteris ir students. ‫פ-- ס-----.‬ ‫פטר סטודנט.‬ 0
p---- s------. pe--- s------. peter student. p-t-r s-u-e-t. -------------.
Kas tā ir? ‫מ- ז-?‬ ‫מי זו?‬ 0
m- z-? mi z-? mi zo? m- z-? -----?
Tā ir Marta. ‫ז- מ---.‬ ‫זו מרתה.‬ 0
z- m-----. zo m-----. zo martah. z- m-r-a-. ---------.
Marta ir sekretāre. ‫מ--- ה-- מ-----.‬ ‫מרתה היא מזכירה.‬ 0
m----- h- m-------. ma---- h- m-------. martah hi mazkirah. m-r-a- h- m-z-i-a-. ------------------.
Pēteris un Marta ir draugi. ‫פ-- ו---- ה- ח----.‬ ‫פטר ומרתה הם חברים.‬ 0
p---- u------ h-- x------. pe--- u------ h-- x------. peter umartah hem xaverim. p-t-r u-a-t-h h-m x-v-r-m. -------------------------.
Pēteris ir Martas draugs. ‫פ-- ה-- ה--- ש- מ---.‬ ‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ 0
p---- h- h------ s--- m-----. pe--- h- h------ s--- m-----. peter hu haxaver shel martah. p-t-r h- h-x-v-r s-e- m-r-a-. ----------------------------.
Marta ir Pētera draudzene. ‫מ--- ה-- ה---- ש- פ--.‬ ‫מרתה היא החברה של פטר.‬ 0
m----- h- h-------- s--- p----. ma---- h- h-------- s--- p----. martah hi haxaverah shel peter. m-r-a- h- h-x-v-r-h s-e- p-t-r. ------------------------------.

Mācīšanās miegā

Svešvalodu apgūšana mūsdienās ir daļa no vispārējās izglītības. Ja vien to mācīšanās nebūtu tik nogurdinoša! Labas ziņas tiem, kam tās sagādā grūtības. Jo iemācīties miegā ir efektīvāk! Vairāki zinātniskie pētījumi ir nonākuši pie tāda slēdziena. Un šo metodi mēs varam izmantot arī mācoties valodas. To, ko mēs esam pieredzējuši pa dienu, mēs apstrādājam miegā. Mūsu smadzenes analizē jaunos iespaidus. Viss pieredzētais tiek vēlreiz pārdomāts. Un jaunais saturs tiek nostiprināts mūsu smadzenēs. Jo īpaši labi tiek nostiprinās tas, ko esam mācījušies pirms iemigšanas. Līdz ar to, atkārtot nozīmīgas lietas pirms iemigšanas, ir noderīgi. Dažādas miega fāzes atbild par atšķirīgām mācību vielām. Miegs ar ātrajām acu kustībām atbild par psihomotorisko mācīšanos. Šajā kategorijā ietilpst mūzikas vai sporta nodarbības. Bet, piemēram, tīrās zināšanas tiek apstrādātas dziļajā miegā. Šajā fāzē tiek pārskatīts viss apgūtais. Pat leksika un gramatika! Mūsu smadzenēm ir ļoti smagi jāstrādā, kad mēs mācamies valodu. Tām jāsaglabā jauni vārdi un jauni likumi. Tas viss tiek atkal atkārtots miegā. Pētnieki to dēvē par atkārtošanas teoriju. Bet galvenais, ka Jūs izguļaties. Ķermenim un prātam nepieciešams pienācīgi atpūšties. Un tikai tad smadzenes darbojas efektīvi. Var teikt: labs miegs, laba atmiņa. Kad mēs atpūšamies, mūsu smadzenes vēl darbojas… Tad: ar labunakti, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!