Sarunvārdnīca

lv Vakar – šodien – rīt   »   ja 昨日-今日-明日

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Vakar – šodien – rīt

10 [十]

10 [Jū]

昨日-今日-明日

[kinō - kyō - ashita]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu japāņu Spēlēt Vairāk
Vakar bija sestdiena. 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 0
kinō-wa doy-bi-e-hit-. k--- w- d------------- k-n- w- d-y-b-d-s-i-a- ---------------------- kinō wa doyōbideshita.
Vakar es biju kino. 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 0
kinō--w-t---- w- -ig---- -i-ik---sh---. k---- w------ w- e------ n- i---------- k-n-, w-t-s-i w- e-g-k-n n- i-i-a-h-t-. --------------------------------------- kinō, watashi wa eigakan ni ikimashita.
Filma bija interesanta. 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 0
e-g- w- o-osh-r-ka---des-. e--- w- o----------------- e-g- w- o-o-h-r-k-t-a-e-u- -------------------------- eiga wa omoshirokattadesu.
Šodien ir svētdiena. 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 0
kyō-wa---c--y--idesu. k-- w- n------------- k-ō w- n-c-i-ō-i-e-u- --------------------- kyō wa nichiyōbidesu.
Šodien es nestrādāju. 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 0
w-t---i-wa --ō--- h-t--a-i-a---. w------ w- k-- w- h------------- w-t-s-i w- k-ō w- h-t-r-k-m-s-n- -------------------------------- watashi wa kyō wa hatarakimasen.
Es palieku mājās. 私は 家に います 。 私は 家に います 。 私は 家に います 。 私は 家に います 。 私は 家に います 。 0
wat---i wa ie--i -m-su. w------ w- i- n- i----- w-t-s-i w- i- n- i-a-u- ----------------------- watashi wa ie ni imasu.
Rīt ir pirmdiena. 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 0
as-i-a--g-t-u---id-s-. a------ g------------- a-h-t-, g-t-u-ō-i-e-u- ---------------------- ashita, getsuyōbidesu.
Rīt es atkal strādāšu. 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 0
a-h--a- wa-a-h- wa---t- h-tarakim-s-. a------ w------ w- m--- h------------ a-h-t-, w-t-s-i w- m-t- h-t-r-k-m-s-. ------------------------------------- ashita, watashi wa mata hatarakimasu.
Es strādāju birojā. 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 0
wa-as-- w- -f--- de -----akim-su. w------ w- o---- d- h------------ w-t-s-i w- o-i-u d- h-t-r-k-m-s-. --------------------------------- watashi wa ofisu de hatarakimasu.
Kas tas ir? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 0
dar--es-k-? d---------- d-r-d-s-k-? ----------- daredesuka?
Tas ir Pēteris. ピーター です 。 ピーター です 。 ピーター です 。 ピーター です 。 ピーター です 。 0
p--ā-es-. p-------- p-t-d-s-. --------- pītādesu.
Pēteris ir students. ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 0
pī-ā-w-----u--ides-. p--- w- g----------- p-t- w- g-k-s-i-e-u- -------------------- pītā wa gakuseidesu.
Kas tā ir? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 0
d----e-u--? d---------- d-r-d-s-k-? ----------- daredesuka?
Tā ir Marta. マルタ です 。 マルタ です 。 マルタ です 。 マルタ です 。 マルタ です 。 0
m-r------u. m---------- m-r-t-d-s-. ----------- marutadesu.
Marta ir sekretāre. マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 0
m-r-ta wa --s-od-su. m----- w- h--------- m-r-t- w- h-s-o-e-u- -------------------- maruta wa hishodesu.
Pēteris un Marta ir draugi. ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 0
pī-- ---M--u---wa-t-m-d--hi---u. p--- t- M----- w- t------------- p-t- t- M-r-t- w- t-m-d-c-i-e-u- -------------------------------- pītā to Maruta wa tomodachidesu.
Pēteris ir Martas draugs. ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 0
pī-ā wa-Ma-u-a -- yūjin--s-. p--- w- M----- n- y--------- p-t- w- M-r-t- n- y-j-n-e-u- ---------------------------- pītā wa Maruta no yūjindesu.
Marta ir Pētera draudzene. マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 0
m-rut- -a--ēt---- yū--nde-u. m----- w- p--- n- y--------- m-r-t- w- p-t- n- y-j-n-e-u- ---------------------------- maruta wa pētā no yūjindesu.

Mācīšanās miegā

Svešvalodu apgūšana mūsdienās ir daļa no vispārējās izglītības. Ja vien to mācīšanās nebūtu tik nogurdinoša! Labas ziņas tiem, kam tās sagādā grūtības. Jo iemācīties miegā ir efektīvāk! Vairāki zinātniskie pētījumi ir nonākuši pie tāda slēdziena. Un šo metodi mēs varam izmantot arī mācoties valodas. To, ko mēs esam pieredzējuši pa dienu, mēs apstrādājam miegā. Mūsu smadzenes analizē jaunos iespaidus. Viss pieredzētais tiek vēlreiz pārdomāts. Un jaunais saturs tiek nostiprināts mūsu smadzenēs. Jo īpaši labi tiek nostiprinās tas, ko esam mācījušies pirms iemigšanas. Līdz ar to, atkārtot nozīmīgas lietas pirms iemigšanas, ir noderīgi. Dažādas miega fāzes atbild par atšķirīgām mācību vielām. Miegs ar ātrajām acu kustībām atbild par psihomotorisko mācīšanos. Šajā kategorijā ietilpst mūzikas vai sporta nodarbības. Bet, piemēram, tīrās zināšanas tiek apstrādātas dziļajā miegā. Šajā fāzē tiek pārskatīts viss apgūtais. Pat leksika un gramatika! Mūsu smadzenēm ir ļoti smagi jāstrādā, kad mēs mācamies valodu. Tām jāsaglabā jauni vārdi un jauni likumi. Tas viss tiek atkal atkārtots miegā. Pētnieki to dēvē par atkārtošanas teoriju. Bet galvenais, ka Jūs izguļaties. Ķermenim un prātam nepieciešams pienācīgi atpūšties. Un tikai tad smadzenes darbojas efektīvi. Var teikt: labs miegs, laba atmiņa. Kad mēs atpūšamies, mūsu smadzenes vēl darbojas… Tad: ar labunakti, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!