Sarunvārdnīca

lv Vakar – šodien – rīt   »   tr Dün – bugün – yarın

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Vakar – šodien – rīt

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu turku Spēlēt Vairāk
Vakar bija sestdiena. D-n--um---e-i -d-. D-- C-------- i--- D-n C-m-r-e-i i-i- ------------------ Dün Cumartesi idi. 0
Vakar es biju kino. Dü---inemad-yd-m. D-- s------------ D-n s-n-m-d-y-ı-. ----------------- Dün sinemadaydım. 0
Filma bija interesanta. F--- --------. F--- i-------- F-l- i-g-n-t-. -------------- Film ilginçti. 0
Šodien ir svētdiena. B-g-n ---a-. B---- P----- B-g-n P-z-r- ------------ Bugün Pazar. 0
Šodien es nestrādāju. Bu--- ----ş-ıy---m. B---- ç------------ B-g-n ç-l-ş-ı-o-u-. ------------------- Bugün çalışmıyorum. 0
Es palieku mājās. Evde-kal---ğı-. E--- k--------- E-d- k-l-c-ğ-m- --------------- Evde kalacağım. 0
Rīt ir pirmdiena. Y---n --z-r--si. Y---- P--------- Y-r-n P-z-r-e-i- ---------------- Yarın Pazartesi. 0
Rīt es atkal strādāšu. Ya--n-yi-e ---ış-c-ğım. Y---- y--- ç----------- Y-r-n y-n- ç-l-ş-c-ğ-m- ----------------------- Yarın yine çalışacağım. 0
Es strādāju birojā. Bür--a ç--ı-ıyorum. B----- ç----------- B-r-d- ç-l-ş-y-r-m- ------------------- Büroda çalışıyorum. 0
Kas tas ir? B----m? B- k--- B- k-m- ------- Bu kim? 0
Tas ir Pēteris. B-- -e-er. B-- P----- B-, P-t-r- ---------- Bu, Peter. 0
Pēteris ir students. Pete--ün-v--s-----ğr-----id-r. P---- ü--------- ö------------ P-t-r ü-i-e-s-t- ö-r-n-i-i-i-. ------------------------------ Peter üniversite öğrencisidir. 0
Kas tā ir? Bu -i-? B- k--- B- k-m- ------- Bu kim? 0
Tā ir Marta. B-- M-rth-. B-- M------ B-, M-r-h-. ----------- Bu, Martha. 0
Marta ir sekretāre. M-rth----k----r--r. M----- s----------- M-r-h- s-k-e-e-d-r- ------------------- Martha sekreterdir. 0
Pēteris un Marta ir draugi. Pe--r-v--M-rtha-------ş--r-ar. P---- v- M----- a------------- P-t-r v- M-r-h- a-k-d-ş-ı-l-r- ------------------------------ Peter ve Martha arkadaştırlar. 0
Pēteris ir Martas draugs. P---- ----h-’nın erkek--r-ada---ı-. P---- M--------- e---- a----------- P-t-r M-r-h-’-ı- e-k-k a-k-d-ş-d-r- ----------------------------------- Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. 0
Marta ir Pētera draudzene. M---ha P-ter’i- -------a--şıdı-. M----- P------- k-- a----------- M-r-h- P-t-r-i- k-z a-k-d-ş-d-r- -------------------------------- Martha Peter’in kız arkadaşıdır. 0

Mācīšanās miegā

Svešvalodu apgūšana mūsdienās ir daļa no vispārējās izglītības. Ja vien to mācīšanās nebūtu tik nogurdinoša! Labas ziņas tiem, kam tās sagādā grūtības. Jo iemācīties miegā ir efektīvāk! Vairāki zinātniskie pētījumi ir nonākuši pie tāda slēdziena. Un šo metodi mēs varam izmantot arī mācoties valodas. To, ko mēs esam pieredzējuši pa dienu, mēs apstrādājam miegā. Mūsu smadzenes analizē jaunos iespaidus. Viss pieredzētais tiek vēlreiz pārdomāts. Un jaunais saturs tiek nostiprināts mūsu smadzenēs. Jo īpaši labi tiek nostiprinās tas, ko esam mācījušies pirms iemigšanas. Līdz ar to, atkārtot nozīmīgas lietas pirms iemigšanas, ir noderīgi. Dažādas miega fāzes atbild par atšķirīgām mācību vielām. Miegs ar ātrajām acu kustībām atbild par psihomotorisko mācīšanos. Šajā kategorijā ietilpst mūzikas vai sporta nodarbības. Bet, piemēram, tīrās zināšanas tiek apstrādātas dziļajā miegā. Šajā fāzē tiek pārskatīts viss apgūtais. Pat leksika un gramatika! Mūsu smadzenēm ir ļoti smagi jāstrādā, kad mēs mācamies valodu. Tām jāsaglabā jauni vārdi un jauni likumi. Tas viss tiek atkal atkārtots miegā. Pētnieki to dēvē par atkārtošanas teoriju. Bet galvenais, ka Jūs izguļaties. Ķermenim un prātam nepieciešams pienācīgi atpūšties. Un tikai tad smadzenes darbojas efektīvi. Var teikt: labs miegs, laba atmiņa. Kad mēs atpūšamies, mūsu smadzenes vēl darbojas… Tad: ar labunakti, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!