Sarunvārdnīca

lv Dzērieni   »   id Minuman

12 [divpadsmit]

Dzērieni

Dzērieni

12 [dua belas]

Minuman

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu indonēziešu Spēlēt Vairāk
Es dzeru tēju. Sa-- m---- t--. Saya minum teh. 0
Es dzeru kafiju. Sa-- m---- k---. Saya minum kopi. 0
Es dzeru minerālūdeni. Sa-- m---- a-- p----. Saya minum air putih. 0
Vai tu dzer tēju ar citronu? Ap---- k--- m---- t-- d----- j---- s-----? Apakah kamu minum teh dengan jeruk sitrun? 0
Vai tu dzer kafiju ar cukuru? Ap---- k--- m---- k--- d----- g---? Apakah kamu minum kopi dengan gula? 0
Vai tu dzer ūdeni ar ledu? Ap---- k--- m---- a-- d----- e- b---? Apakah kamu minum air dengan es batu? 0
Te ir ballīte. Di s--- a-- p----. Di sini ada pesta. 0
Ļaudis dzer dzirkstošo vīnu. Or--------- m---- a----- b------. Orang-orang minum anggur bersoda. 0
Ļaudis dzer vīnu un alu. Or--------- m---- a----- d-- b--. Orang-orang minum anggur dan bir. 0
Vai tu dzer alkoholiskus dzērienus? Ap---- k--- m---- m------ b---------? Apakah kamu minum minuman beralkohol? 0
Vai tu dzer viskiju? Ap---- k--- m---- w----? Apakah kamu minum wiski? 0
Vai tu dzer kolu ar rumu? Ap---- k--- m---- c--- c--- d----- r--? Apakah kamu minum coca cola dengan rum? 0
Man negaršo dzirkstošais vīns. Sa-- t---- s--- a----- b------. Saya tidak suka anggur bersoda. 0
Man negaršo vīns. Sa-- t---- s--- m---- a-----. Saya tidak suka minum anggur. 0
Man negaršo alus. Sa-- t---- s--- b--. Saya tidak suka bir. 0
Mazulim garšo piens. Ba-- i-- m------- s---. Bayi itu menyukai susu. 0
Bērnam garšo kakao un ābolu sula. An-- i-- m------- s--- c------ d-- s--- b--- a---. Anak itu menyukai susu cokelat dan sari buah apel. 0
Sievietei garšo apelsīnu sula un greipfrūtu sula. Wa---- i-- m------- s--- b--- j---- d-- s--- l---- g-----. Wanita itu menyukai sari buah jeruk dan sari limau gedang. 0

Zīmes kā valoda

Cilvēki, lai savstarpēji saprastos, izveidoja valodu. Pat kurliem un vājdzidīgiem cilvēkiem ir sava valoda. Tā ir zīmju valoda, pamatvaloda visiem cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem. Tā sastāv no zīmju kombinācijām. Tas padara to par vizuālu jeb ‘redzamu’ valodu. Vai zīmju valodu var saprast starptautiskā līmenī? Nē, tāpat arī zīmēm ir dažādas nacionālās valodas. Katrai valstij ir sava žestu valoda. Un to ietekmē valsts kultūra. Jo valoda attīstas no kultūras. Tas arī attiecas uz valodām, kurām nav izrunas. Kaut arī pastāv starptautiska žestu valoda. Bet tās zīmes ir daudz sarežģītākas. Tomēr arī nacionālās valodas līdzinās viena otrai. Daudzas zīmes ir ikoniskas. Zīmes ir orientētas uz priekšmetiem, kurus tās apzīmē. Visizplatītākā zīmju valoda ir American Sign Language (amerikāņu zīmju valoda). Zīmju valodas ir atzītas par pilntiesīgām valodām. Tām ir pašām sava gramatika. Bet tā atšķiras no runātās valodas gramatikas. Tādēļ to nevar iztulkot vārds vārdā. Taču zīmju valodām ir tulki. Informāciju vienlaicīgi tulko zīmju valodā. Tas nozīmē, ka viena zīme var atspoguļot veselu teikumu. Zīmju valodām ir arī dialekti. Zīmēm ir savas reģionālās īpatnības. Un katrai zīmju valodai ir sava intonācija. Tā ir arī taisnība ar zīmēm: akcents atklāj mūsu izcelsmi.