Sarunvārdnīca

lv Dzērieni   »   ja 飲み物

12 [divpadsmit]

Dzērieni

Dzērieni

12 [十二]

12 [Jū ni]

飲み物

[nomimono]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu japāņu Spēlēt Vairāk
Es dzeru tēju. 私は 紅茶を 飲みます 。 私は 紅茶を 飲みます 。 私は 紅茶を 飲みます 。 私は 紅茶を 飲みます 。 私は 紅茶を 飲みます 。 0
wata-hi-wa-k--------om-ma--. w------ w- k---- o n-------- w-t-s-i w- k-c-a o n-m-m-s-. ---------------------------- watashi wa kōcha o nomimasu.
Es dzeru kafiju. 私は コーヒーを 飲みます 。 私は コーヒーを 飲みます 。 私は コーヒーを 飲みます 。 私は コーヒーを 飲みます 。 私は コーヒーを 飲みます 。 0
wa--shi-w--k----o-n-----su. w------ w- k--- o n-------- w-t-s-i w- k-h- o n-m-m-s-. --------------------------- watashi wa kōhī o nomimasu.
Es dzeru minerālūdeni. 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 私は ミネラルウォーターを 飲みます 。 0
wata-h- -- -ine-a-uu-----o-nomim-su. w------ w- m------------ o n-------- w-t-s-i w- m-n-r-r-u-ō-ā o n-m-m-s-. ------------------------------------ watashi wa mineraruu-ōtā o nomimasu.
Vai tu dzer tēju ar citronu? あなたは レモンティーを 飲む ? あなたは レモンティーを 飲む ? あなたは レモンティーを 飲む ? あなたは レモンティーを 飲む ? あなたは レモンティーを 飲む ? 0
ana---w- r--on-ī ---o-u? a---- w- r------ o n---- a-a-a w- r-m-n-ī o n-m-? ------------------------ anata wa remontī o nomu?
Vai tu dzer kafiju ar cukuru? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? あなたは コーヒーに 砂糖を 入れて 飲む ? 0
ana-a-w- ---ī--i -a---o i-ete nomu? a---- w- k--- n- s--- o i---- n---- a-a-a w- k-h- n- s-t- o i-e-e n-m-? ----------------------------------- anata wa kōhī ni satō o irete nomu?
Vai tu dzer ūdeni ar ledu? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? あなたは 水に 氷を 入れて 飲む ? 0
a-a---wa--iz- n-----i o ----e-----? a---- w- m--- n- k--- o i---- n---- a-a-a w- m-z- n- k-r- o i-e-e n-m-? ----------------------------------- anata wa mizu ni kōri o irete nomu?
Te ir ballīte. ここで パーティーが あります 。 ここで パーティーが あります 。 ここで パーティーが あります 。 ここで パーティーが あります 。 ここで パーティーが あります 。 0
ko-o d---āt- -- a--ma-u. k--- d- p--- g- a------- k-k- d- p-t- g- a-i-a-u- ------------------------ koko de pātī ga arimasu.
Ļaudis dzer dzirkstošo vīnu. 人々は シャンペンを 飲んで います 。 人々は シャンペンを 飲んで います 。 人々は シャンペンを 飲んで います 。 人々は シャンペンを 飲んで います 。 人々は シャンペンを 飲んで います 。 0
h-to--to--- s-an--n-o --nd--im---. h------- w- s------ o n---- i----- h-t-b-t- w- s-a-p-n o n-n-e i-a-u- ---------------------------------- hitobito wa shanpen o nonde imasu.
Ļaudis dzer vīnu un alu. 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 人々は ワインと ビールを 飲んで います 。 0
h-t-------- --in -- b----- n-nde im-s-. h------- w- w--- t- b--- o n---- i----- h-t-b-t- w- w-i- t- b-r- o n-n-e i-a-u- --------------------------------------- hitobito wa wain to bīru o nonde imasu.
Vai tu dzer alkoholiskus dzērienus? あなたは アルコールを 飲みます か ? あなたは アルコールを 飲みます か ? あなたは アルコールを 飲みます か ? あなたは アルコールを 飲みます か ? あなたは アルコールを 飲みます か ? 0
an--a-w----u-------n-mima-- -a? a---- w- a------ o n------- k-- a-a-a w- a-u-ō-u o n-m-m-s- k-? ------------------------------- anata wa arukōru o nomimasu ka?
Vai tu dzer viskiju? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? あなたは ウィスキーを 飲みます か ? 0
ana-- wa-u--s--ī o n-mi-a-u ka? a---- w- u------ o n------- k-- a-a-a w- u-i-u-ī o n-m-m-s- k-? ------------------------------- anata wa u-isukī o nomimasu ka?
Vai tu dzer kolu ar rumu? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? あなたは ラム酒いり コーラを 飲みます か ? 0
a-at- -a r-m- s--- --i-k-ra - -omima-- --? a---- w- r--- s--- i-- k--- o n------- k-- a-a-a w- r-m- s-k- i-i k-r- o n-m-m-s- k-? ------------------------------------------ anata wa ramu sake iri kōra o nomimasu ka?
Man negaršo dzirkstošais vīns. 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 私は シャンペンは 好きでは ありません 。 0
wa-as-i-----h---e--wa -u-ide w- a---a---. w------ w- s------ w- s----- w- a-------- w-t-s-i w- s-a-p-n w- s-k-d- w- a-i-a-e-. ----------------------------------------- watashi wa shanpen wa sukide wa arimasen.
Man negaršo vīns. 私は ワインは 好きでは ありません 。 私は ワインは 好きでは ありません 。 私は ワインは 好きでは ありません 。 私は ワインは 好きでは ありません 。 私は ワインは 好きでは ありません 。 0
w--a-h--wa-w-in--- ---id--w- ---ma-en. w------ w- w--- w- s----- w- a-------- w-t-s-i w- w-i- w- s-k-d- w- a-i-a-e-. -------------------------------------- watashi wa wain wa sukide wa arimasen.
Man negaršo alus. 私は ビールは 好きでは ありません 。 私は ビールは 好きでは ありません 。 私は ビールは 好きでは ありません 。 私は ビールは 好きでは ありません 。 私は ビールは 好きでは ありません 。 0
w-ta--i-w- -ī----a suk--e-wa ---m--e-. w------ w- b--- w- s----- w- a-------- w-t-s-i w- b-r- w- s-k-d- w- a-i-a-e-. -------------------------------------- watashi wa bīru wa sukide wa arimasen.
Mazulim garšo piens. 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 赤ちゃんは ミルクが 好きです 。 0
a-a--an-wa -ir--u -----k-d-su. a------ w- m----- g- s-------- a-a-h-n w- m-r-k- g- s-k-d-s-. ------------------------------ akachan wa miruku ga sukidesu.
Bērnam garšo kakao un ābolu sula. 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 子供は ココアと りんごジュースが 好きです 。 0
k----o w--k--------ri-g---ūsu--a ---id--u. k----- w- k---- t- r---- j--- g- s-------- k-d-m- w- k-k-a t- r-n-o j-s- g- s-k-d-s-. ------------------------------------------ kodomo wa kokoa to ringo jūsu ga sukidesu.
Sievietei garšo apelsīnu sula un greipfrūtu sula. 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 女性は オレンジジュースと グレープフルーツジュースが 好きです 。 0
j-sei-wa ore---j-su -o -----u--r-tsu--s- -----ki-es-. j---- w- o--------- t- g---------------- g- s-------- j-s-i w- o-e-j-j-s- t- g-r-p-f-r-t-u-ū-u g- s-k-d-s-. ----------------------------------------------------- josei wa orenjijūsu to gurēpufurūtsujūsu ga sukidesu.

Zīmes kā valoda

Cilvēki, lai savstarpēji saprastos, izveidoja valodu. Pat kurliem un vājdzidīgiem cilvēkiem ir sava valoda. Tā ir zīmju valoda, pamatvaloda visiem cilvēkiem ar dzirdes traucējumiem. Tā sastāv no zīmju kombinācijām. Tas padara to par vizuālu jeb ‘redzamu’ valodu. Vai zīmju valodu var saprast starptautiskā līmenī? Nē, tāpat arī zīmēm ir dažādas nacionālās valodas. Katrai valstij ir sava žestu valoda. Un to ietekmē valsts kultūra. Jo valoda attīstas no kultūras. Tas arī attiecas uz valodām, kurām nav izrunas. Kaut arī pastāv starptautiska žestu valoda. Bet tās zīmes ir daudz sarežģītākas. Tomēr arī nacionālās valodas līdzinās viena otrai. Daudzas zīmes ir ikoniskas. Zīmes ir orientētas uz priekšmetiem, kurus tās apzīmē. Visizplatītākā zīmju valoda ir American Sign Language (amerikāņu zīmju valoda). Zīmju valodas ir atzītas par pilntiesīgām valodām. Tām ir pašām sava gramatika. Bet tā atšķiras no runātās valodas gramatikas. Tādēļ to nevar iztulkot vārds vārdā. Taču zīmju valodām ir tulki. Informāciju vienlaicīgi tulko zīmju valodā. Tas nozīmē, ka viena zīme var atspoguļot veselu teikumu. Zīmju valodām ir arī dialekti. Zīmēm ir savas reģionālās īpatnības. Un katrai zīmju valodai ir sava intonācija. Tā ir arī taisnība ar zīmēm: akcents atklāj mūsu izcelsmi.