Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   ka საქმიანობა

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [ცამეტი]

13 [tsamet\'i]

საქმიანობა

[sakmianoba]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu gruzīnu Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? რა--ს---ია--ბს-მარ--? რ-- ს--------- მ----- რ-ს ს-ქ-ი-ნ-ბ- მ-რ-ა- --------------------- რას საქმიანობს მართა? 0
ra- ---m-a--b- ma---? r-- s--------- m----- r-s s-k-i-n-b- m-r-a- --------------------- ras sakmianobs marta?
Viņa strādā birojā. ის-ო-ის-- მუშაობ-. ი- ო----- მ------- ი- ო-ი-შ- მ-შ-ო-ს- ------------------ ის ოფისში მუშაობს. 0
is--p--sh--mus--o-s. i- o------ m-------- i- o-i-s-i m-s-a-b-. -------------------- is opisshi mushaobs.
Viņa strādā pie datora. ი- --მპ-----თა- --შა---. ი- კ----------- მ------- ი- კ-მ-ი-ტ-რ-ა- მ-შ-ო-ს- ------------------------ ის კომპიუტერთან მუშაობს. 0
i--k'---'-ut-erta--m----o--. i- k-------------- m-------- i- k-o-p-i-t-e-t-n m-s-a-b-. ---------------------------- is k'omp'iut'ertan mushaobs.
Kur ir Marta? სა- -რ-ს --რ-ა? ს-- ა--- მ----- ს-დ ა-ი- მ-რ-ა- --------------- სად არის მართა? 0
s----r-s----ta? s-- a--- m----- s-d a-i- m-r-a- --------------- sad aris marta?
Kino. კი----. კ------ კ-ნ-შ-. ------- კინოში. 0
k-i--s-i. k-------- k-i-o-h-. --------- k'inoshi.
Viņa skatās filmu. ი- ფ---- უყურე-ს. ი- ფ---- უ------- ი- ფ-ლ-ს უ-უ-ე-ს- ----------------- ის ფილმს უყურებს. 0
is pil------r---. i- p---- u------- i- p-l-s u-u-e-s- ----------------- is pilms uqurebs.
Ko dara Pēteris? რას --ე-ებს-პე-ერი? რ-- ა------ პ------ რ-ს ა-ე-ე-ს პ-ტ-რ-? ------------------- რას აკეთებს პეტერი? 0
ras -k----b- p'e--e-i? r-- a------- p-------- r-s a-'-t-b- p-e-'-r-? ---------------------- ras ak'etebs p'et'eri?
Viņš studē universitātē. ი--უნ----ს--ე-ში----ვლო--. ი- უ------------ ს-------- ი- უ-ი-ე-ს-ტ-ტ-ი ს-ა-ლ-ბ-. -------------------------- ის უნივერსიტეტში სწავლობს. 0
is-u-iver----et'shi---s-av--b-. i- u--------------- s---------- i- u-i-e-s-t-e-'-h- s-s-a-l-b-. ------------------------------- is universit'et'shi sts'avlobs.
Viņš studē valodas. ი--ენ----სწავ-ო-ს. ი- ე---- ს-------- ი- ე-ე-ს ს-ა-ლ-ბ-. ------------------ ის ენებს სწავლობს. 0
is-e-e-s--ts'av-o-s. i- e---- s---------- i- e-e-s s-s-a-l-b-. -------------------- is enebs sts'avlobs.
Kur ir Pēteris? სად ა-ის------ი? ს-- ა--- პ------ ს-დ ა-ი- პ-ტ-რ-? ---------------- სად არის პეტერი? 0
s-d--r----'et'e-i? s-- a--- p-------- s-d a-i- p-e-'-r-? ------------------ sad aris p'et'eri?
Kafejnīcā. კ-ფ--ი. კ------ კ-ფ-შ-. ------- კაფეში. 0
k'--e---. k-------- k-a-e-h-. --------- k'apeshi.
Viņš dzer kafiju. ი- ყ-ვას ს-ამ-. ი- ყ---- ს----- ი- ყ-ვ-ს ს-ა-ს- --------------- ის ყავას სვამს. 0
is ---as--va--. i- q---- s----- i- q-v-s s-a-s- --------------- is qavas svams.
Kurp viņi labprāt iet? სა---იყვა-თ-----ლ-? ს-- გ------ წ------ ს-დ გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ------------------- სად გიყვართ წასვლა? 0
s---giq-art----a-v-a? s-- g------ t-------- s-d g-q-a-t t-'-s-l-? --------------------- sad giqvart ts'asvla?
Uz koncertu. კ---ერტზ-. კ--------- კ-ნ-ე-ტ-ე- ---------- კონცერტზე. 0
k--nts-rt-z-. k------------ k-o-t-e-t-z-. ------------- k'ontsert'ze.
Viņi labprāt klausās mūziku. თქვ-ნ-გიყ--რ- მუ--კის მ----ნა. თ---- გ------ მ------ მ------- თ-ვ-ნ გ-ყ-ა-თ მ-ს-კ-ს მ-ს-ე-ა- ------------------------------ თქვენ გიყვართ მუსიკის მოსმენა. 0
t-ve-----v----m-s-k'is---sme--. t---- g------ m------- m------- t-v-n g-q-a-t m-s-k-i- m-s-e-a- ------------------------------- tkven giqvart musik'is mosmena.
Kurp viņi iet nelabprāt? სად-არ --ყვ-რთ--ასვლ-? ს-- ა- გ------ წ------ ს-დ ა- გ-ყ-ა-თ წ-ს-ლ-? ---------------------- სად არ გიყვართ წასვლა? 0
sad--r--i-vart ts--s--a? s-- a- g------ t-------- s-d a- g-q-a-t t-'-s-l-? ------------------------ sad ar giqvart ts'asvla?
Uz diskotēku. დ--კ---კ-ზე. დ----------- დ-ს-ო-ე-ა-ე- ------------ დისკოთეკაზე. 0
d--k'-tek--z-. d------------- d-s-'-t-k-a-e- -------------- disk'otek'aze.
Viņi dejo nelabprāt. მა- არ-უყ-ართ-ც--ვ-. მ-- ა- უ----- ც----- მ-თ ა- უ-ვ-რ- ც-კ-ა- -------------------- მათ არ უყვართ ცეკვა. 0
m-t -- -q-a-t -s--'-a. m-- a- u----- t------- m-t a- u-v-r- t-e-'-a- ---------------------- mat ar uqvart tsek'va.

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)