Sarunvārdnīca

lv Krāsas   »   bg Цветовете

14 [četrpadsmit]

Krāsas

Krāsas

14 [четиринайсет]

14 [chetirinayset]

Цветовете

[Tsvetovete]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bulgāru Spēlēt Vairāk
Sniegs ir balts. Сн---- е б--. Снегът е бял. 0
S----- y- b---. Sn---- y- b---. Snegyt ye byal. S-e-y- y- b-a-. --------------.
Saule ir dzeltena. Сл------ е ж----. Слънцето е жълто. 0
S-------- y- z-----. Sl------- y- z-----. Slyntseto ye zhylto. S-y-t-e-o y- z-y-t-. -------------------.
Apelsīns ir oranžs. По-------- е о------. Портокалът е оранжев. 0
P--------- y- o-------. Po-------- y- o-------. Portokalyt ye oranzhev. P-r-o-a-y- y- o-a-z-e-. ----------------------.
Ķirsis ir sarkans. Че------ е ч------. Черешата е червена. 0
C--------- y- c-------. Ch-------- y- c-------. Chereshata ye chervena. C-e-e-h-t- y- c-e-v-n-. ----------------------.
Debesis ir zilas. Не---- е с----. Небето е синьо. 0
N----- y- s----. Ne---- y- s----. Nebeto ye sinьo. N-b-t- y- s-n-o. ---------------.
Zāle ir zaļa. Тр----- е з-----. Тревата е зелена. 0
T------ y- z-----. Tr----- y- z-----. Trevata ye zelena. T-e-a-a y- z-l-n-. -----------------.
Zeme ir brūna. Пр----- е к-----. Пръстта е кафява. 0
P------ y- k------. Pr----- y- k------. Prystta ye kafyava. P-y-t-a y- k-f-a-a. ------------------.
Mākonis ir pelēks. Об----- е с--. Облакът е сив. 0
O------ y- s--. Ob----- y- s--. Oblakyt ye siv. O-l-k-t y- s-v. --------------.
Riepas ir melnas. Ав----------- г--- с- ч----. Автомобилните гуми са черни. 0
A------------ g--- s- c-----. Av----------- g--- s- c-----. Avtomobilnite gumi sa cherni. A-t-m-b-l-i-e g-m- s- c-e-n-. ----------------------------.
Kādā krāsā ir sniegs? Baltā. Ка--- ц--- е с-----? Б--. Какъв цвят е снегът? Бял. 0
K---- t----- y- s-----? B---. Ka--- t----- y- s-----? B---. Kakyv tsvyat ye snegyt? Byal. K-k-v t-v-a- y- s-e-y-? B-a-. ----------------------?-----.
Kādā krāsā ir saule? Dzeltenā. Ка--- ц--- е с-------? Ж---. Какъв цвят е слънцето? Жълт. 0
K---- t----- y- s--------? Z----. Ka--- t----- y- s--------? Z----. Kakyv tsvyat ye slyntseto? Zhylt. K-k-v t-v-a- y- s-y-t-e-o? Z-y-t. -------------------------?------.
Kādā krāsā ir apelsīns? Oranžā. Ка--- ц--- е п---------? О------. Какъв цвят е портокалът? Оранжев. 0
K---- t----- y- p---------? O-------. Ka--- t----- y- p---------? O-------. Kakyv tsvyat ye portokalyt? Oranzhev. K-k-v t-v-a- y- p-r-o-a-y-? O-a-z-e-. --------------------------?---------.
Kādā krāsā ir ķirsis? Sarkanā. Ка--- ц--- е ч-------? Ч-----. Какъв цвят е черешата? Червен. 0
K---- t----- y- c---------? C------. Ka--- t----- y- c---------? C------. Kakyv tsvyat ye chereshata? Cherven. K-k-v t-v-a- y- c-e-e-h-t-? C-e-v-n. --------------------------?--------.
Kādā krāsā ir debesis? Zilā. Ка--- ц--- е н-----? С--. Какъв цвят е небето? Син. 0
K---- t----- y- n-----? S--. Ka--- t----- y- n-----? S--. Kakyv tsvyat ye nebeto? Sin. K-k-v t-v-a- y- n-b-t-? S-n. ----------------------?----.
Kādā krāsā ir zāle? Zaļā. Ка--- ц--- е т------? З----. Какъв цвят е тревата? Зелен. 0
K---- t----- y- t------? Z----. Ka--- t----- y- t------? Z----. Kakyv tsvyat ye trevata? Zelen. K-k-v t-v-a- y- t-e-a-a? Z-l-n. -----------------------?------.
Kādā krāsā ir zeme? Brūnā. Ка--- ц--- е п------? К----. Какъв цвят е пръстта? Кафяв. 0
K---- t----- y- p------? K-----. Ka--- t----- y- p------? K-----. Kakyv tsvyat ye prystta? Kafyav. K-k-v t-v-a- y- p-y-t-a? K-f-a-. -----------------------?-------.
Kādā krāsā ir mākonis? Pelēks. Ка--- ц--- е о------? С--. Какъв цвят е облакът? Сив. 0
K---- t----- y- o------? S--. Ka--- t----- y- o------? S--. Kakyv tsvyat ye oblakyt? Siv. K-k-v t-v-a- y- o-l-k-t? S-v. -----------------------?----.
Kādā krāsā ir riepas? Melnā. Ка--- ц--- с- г-----? Ч----. Какъв цвят са гумите? Черен. 0
K---- t----- s- g-----? C-----. Ka--- t----- s- g-----? C-----. Kakyv tsvyat sa gumite? Cheren. K-k-v t-v-a- s- g-m-t-? C-e-e-. ----------------------?-------.

Sievietes un vīrieši runā dažādi

Tas, ka sievietes un vīrieši ir atšķirīgi, mēs zinām. Bet vai jūs zinājā, ka tie arī runā atšķirīgi? Daudzi pētījumi to ir uzrādījuši. Sievietes izmanto savādāku runas veidu kā vīrieši. Viņas savā runā ir netiešas un atturīgas. Vīrieši, atšķirībā no sievietēm, izmanto skaidru un tiešu valodu. Bet arī tēmas, kuras tie apspriež, ir atšķirīgas. Vīrieši runā vairāk par jaunumiem, ekonomiku vai sportu. Sievietes dod priekšroku sociālām tēmām, kā ģimene un veselība. Tātad, vīriešiem patīk runāt par faktiem. Sievietēm - par cilvēkiem. Tas ir pārsteidzoši, ka sievietes cenšas izmantot ‘vāju’ valodu. Tas ir, viņas runā uzmanīgāk un pieklājīgāk. Tāpat arī sievietes uzdod vairāk jautājumu. Tā darot, viņas visdrīzāk vēlas panākt saskaņu un izvairīties no konflikta. Vēl jo vairāk, sievietēm ir plašāks vārdu krājums, lai izteiktu jūtas. Priekš vīriešiem bieži vien sarunas ir kā sava veida sacensības. Viņu valoda ir izteikti izaicinoša un agresīvāka. Un vīrieši, atšķirībā no sievietēm, dienā izrunā daudz mazāk vārdu. Daži pētnieki apgalvo, ka tas ir dēļ smadzeņu sastāva. Jo sievietēs un vīriešos ir dažādas smadzenes. Tas nozīmē, ka arī viņu valodu centru uzbūve ir atšķirīga. Lai gan, visticamāk ir arī citi faktori, kas arī ietekmē mūsu valodu. Zinātne neilgu laiku pēta šo lauku. Un tomēr, sievietes un vīrieši nerunā pilnīgi atšķirīgās valodās. Tātad, pārpratumiem nebūtu jānotiek. Veiksmīgai saskarsmei ir vairākas stratēģijas. Visvienkāršākā: labāk ieklausies!