Sarunvārdnīca

lv Krāsas   »   ur ‫رنگ‬

14 [četrpadsmit]

Krāsas

Krāsas

‫14 [چودہ]‬

chodan

‫رنگ‬

[rang]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu urdu Spēlēt Vairāk
Sniegs ir balts. ‫-رف س-ی- ہ--‬ ‫--- س--- ہ--- ‫-ر- س-ی- ہ--- -------------- ‫برف سفید ہے-‬ 0
ba-f--a-a----ai-- b--- s----- h-- - b-r- s-f-i- h-i - ----------------- barf safaid hai -
Saule ir dzeltena. ‫س--ج---ل--ہ--‬ ‫---- پ--- ہ--- ‫-و-ج پ-ل- ہ--- --------------- ‫سورج پیلا ہے-‬ 0
So--a--pee-a -a- - S----- p---- h-- - S-o-a- p-e-a h-i - ------------------ Sooraj peela hai -
Apelsīns ir oranžs. ‫ن-رنگی-نارن-ی رن--ک- ---‬ ‫------ ن----- ر-- ک- ہ--- ‫-ا-ن-ی ن-ر-ج- ر-گ ک- ہ--- -------------------------- ‫نارنگی نارنجی رنگ کا ہے-‬ 0
n-r-ngi-n-r-n----ang--a -ai-- n------ n------ r--- k- h-- - n-r-n-i n-r-n-i r-n- k- h-i - ----------------------------- narangi naranji rang ka hai -
Ķirsis ir sarkans. ‫چ------خ ہ--‬ ‫---- س-- ہ--- ‫-ی-ی س-خ ہ--- -------------- ‫چیری سرخ ہے-‬ 0
ch--r- su--------- c----- s---- h-- - c-h-r- s-r-h h-i - ------------------ chhere surkh hai -
Debesis ir zilas. ‫-سم-- --------‬ ‫----- ن--- ہ--- ‫-س-ا- ن-ل- ہ--- ---------------- ‫آسمان نیلا ہے-‬ 0
aa-----n---------- a----- n---- h-- - a-s-a- n-e-a h-i - ------------------ aasman neela hai -
Zāle ir zaļa. ‫گھ-- -بز -ے-‬ ‫---- س-- ہ--- ‫-ھ-س س-ز ہ--- -------------- ‫گھاس سبز ہے-‬ 0
s--- hai - s--- h-- - s-b- h-i - ---------- sabz hai -
Zeme ir brūna. ‫زم-- -ھو-- ہے-‬ ‫---- ب---- ہ--- ‫-م-ن ب-و-ی ہ--- ---------------- ‫زمین بھوری ہے-‬ 0
za-----b-uri hai - z----- b---- h-- - z-m-e- b-u-i h-i - ------------------ zameen bhuri hai -
Mākonis ir pelēks. ‫ب-د- س-م-ی -ے-‬ ‫---- س---- ہ--- ‫-ا-ل س-م-ی ہ--- ---------------- ‫بادل سرمئی ہے-‬ 0
b----l--u--ai-h-- - b----- s----- h-- - b-a-a- s-r-a- h-i - ------------------- baadal surmai hai -
Riepas ir melnas. ‫---ے ------ی--‬ ‫---- ک--- ہ---- ‫-ہ-ے ک-ل- ہ-ں-‬ ---------------- ‫پہیے کالے ہیں-‬ 0
pah--- ka-a---i-- p----- k---- h--- p-h-y- k-l-y h-n- ----------------- pahiye kalay hin-
Kādā krāsā ir sniegs? Baltā. ‫------ -ن--ک- ہ-تا --؟-سفی--‬ ‫--- ک- ر-- ک- ہ--- ہ-- س----- ‫-ر- ک- ر-گ ک- ہ-ت- ہ-؟ س-ی--- ------------------------------ ‫برف کس رنگ کا ہوتا ہے؟ سفید-‬ 0
ba-f-kis-r-n- ---hota---i? ---ed b--- k-- r--- k- h--- h--- s---- b-r- k-s r-n- k- h-t- h-i- s-f-d -------------------------------- barf kis rang ka hota hai? safed
Kādā krāsā ir saule? Dzeltenā. ‫------س -ن- ک- -و-- --- -ی---‬ ‫---- ک- ر-- ک- ہ--- ہ-- پ----- ‫-و-ج ک- ر-گ ک- ہ-ت- ہ-؟ پ-ل--- ------------------------------- ‫سورج کس رنگ کا ہوتا ہے؟ پیلا-‬ 0
S--r-j -i- r--g--a--ota--ai? pi-a S----- k-- r--- k- h--- h--- p--- S-o-a- k-s r-n- k- h-t- h-i- p-l- --------------------------------- Sooraj kis rang ka hota hai? pila
Kādā krāsā ir apelsīns? Oranžā. ‫ن-ر-گ- -- ر---کی ہ-تی ہے؟-ن-ر--ی-‬ ‫------ ک- ر-- ک- ہ--- ہ-- ن------- ‫-ا-ن-ی ک- ر-گ ک- ہ-ت- ہ-؟ ن-ر-ج--- ----------------------------------- ‫نارنگی کس رنگ کی ہوتی ہے؟ نارنجی-‬ 0
nar-------s -ang-k---o---h-i? -ara--i n------ k-- r--- k- h--- h--- n------ n-r-n-i k-s r-n- k- h-t- h-i- n-r-n-i ------------------------------------- narangi kis rang ki hoti hai? narangi
Kādā krāsā ir ķirsis? Sarkanā. ‫--ری-ک- رن- ک- --تی -----ر--‬ ‫---- ک- ر-- ک- ہ--- ہ-- س---- ‫-ی-ی ک- ر-گ ک- ہ-ت- ہ-؟ س-خ-‬ ------------------------------ ‫چیری کس رنگ کی ہوتی ہے؟ سرخ-‬ 0
c--e-e --- r-ng -i-ho-i--ai- l-l c----- k-- r--- k- h--- h--- l-- c-h-r- k-s r-n- k- h-t- h-i- l-l -------------------------------- chhere kis rang ki hoti hai? lal
Kādā krāsā ir debesis? Zilā. ‫آس-ا---س رنگ--ا---؟ نیلا-‬ ‫----- ک- ر-- ک- ہ-- ن----- ‫-س-ا- ک- ر-گ ک- ہ-؟ ن-ل--- --------------------------- ‫آسمان کس رنگ کا ہے؟ نیلا-‬ 0
aasm-n---s-----------i?--i-a a----- k-- r--- k- h--- n--- a-s-a- k-s r-n- k- h-i- n-l- ---------------------------- aasman kis rang ka hai? nila
Kādā krāsā ir zāle? Zaļā. ‫--اس -----گ -ا ہے--س---‬ ‫---- ک- ر-- ک- ہ-- س---- ‫-ھ-س ک- ر-گ ک- ہ-؟ س-ز-‬ ------------------------- ‫گھاس کس رنگ کا ہے؟ سبز-‬ 0
g-aa- --s r-n---a-h-i- -a-a g---- k-- r--- k- h--- h--- g-a-s k-s r-n- k- h-i- h-r- --------------------------- ghaas kis rang ka hai? hara
Kādā krāsā ir zeme? Brūnā. ‫--ی- -س رنگ -ی ----بھ--ی-‬ ‫---- ک- ر-- ک- ہ-- ب------ ‫-م-ن ک- ر-گ ک- ہ-؟ ب-و-ی-‬ --------------------------- ‫زمین کس رنگ کی ہے؟ بھوری-‬ 0
za-e------ r--- ---ha-?-bhura z----- k-- r--- k- h--- b---- z-m-e- k-s r-n- k- h-i- b-u-a ----------------------------- zameen kis rang ki hai? bhura
Kādā krāsā ir mākonis? Pelēks. ‫بادل -س -نگ-ک- ہ-؟-س--ئ‬ ‫---- ک- ر-- ک- ہ-- س---- ‫-ا-ل ک- ر-گ ک- ہ-؟ س-م-‬ ------------------------- ‫بادل کس رنگ کا ہے؟ سرمئ‬ 0
b--dal--is-ra-g -a--ai? b----- k-- r--- k- h--- b-a-a- k-s r-n- k- h-i- ----------------------- baadal kis rang ka hai?
Kādā krāsā ir riepas? Melnā. ‫پ--ے -- ر-گ--ے-ہ-ں- کا--‬ ‫---- ک- ر-- ک- ہ--- ک---- ‫-ہ-ے ک- ر-گ ک- ہ-ں- ک-ل-‬ -------------------------- ‫پہیے کس رنگ کے ہیں؟ کالے‬ 0
pahiy- --- --ng -e h-in?-k-lay p----- k-- r--- k- h---- k---- p-h-y- k-s r-n- k- h-i-? k-l-y ------------------------------ pahiye kis rang ke hain? kalay

Sievietes un vīrieši runā dažādi

Tas, ka sievietes un vīrieši ir atšķirīgi, mēs zinām. Bet vai jūs zinājā, ka tie arī runā atšķirīgi? Daudzi pētījumi to ir uzrādījuši. Sievietes izmanto savādāku runas veidu kā vīrieši. Viņas savā runā ir netiešas un atturīgas. Vīrieši, atšķirībā no sievietēm, izmanto skaidru un tiešu valodu. Bet arī tēmas, kuras tie apspriež, ir atšķirīgas. Vīrieši runā vairāk par jaunumiem, ekonomiku vai sportu. Sievietes dod priekšroku sociālām tēmām, kā ģimene un veselība. Tātad, vīriešiem patīk runāt par faktiem. Sievietēm - par cilvēkiem. Tas ir pārsteidzoši, ka sievietes cenšas izmantot ‘vāju’ valodu. Tas ir, viņas runā uzmanīgāk un pieklājīgāk. Tāpat arī sievietes uzdod vairāk jautājumu. Tā darot, viņas visdrīzāk vēlas panākt saskaņu un izvairīties no konflikta. Vēl jo vairāk, sievietēm ir plašāks vārdu krājums, lai izteiktu jūtas. Priekš vīriešiem bieži vien sarunas ir kā sava veida sacensības. Viņu valoda ir izteikti izaicinoša un agresīvāka. Un vīrieši, atšķirībā no sievietēm, dienā izrunā daudz mazāk vārdu. Daži pētnieki apgalvo, ka tas ir dēļ smadzeņu sastāva. Jo sievietēs un vīriešos ir dažādas smadzenes. Tas nozīmē, ka arī viņu valodu centru uzbūve ir atšķirīga. Lai gan, visticamāk ir arī citi faktori, kas arī ietekmē mūsu valodu. Zinātne neilgu laiku pēta šo lauku. Un tomēr, sievietes un vīrieši nerunā pilnīgi atšķirīgās valodās. Tātad, pārpratumiem nebūtu jānotiek. Veiksmīgai saskarsmei ir vairākas stratēģijas. Visvienkāršākā: labāk ieklausies!