Sarunvārdnīca

lv Mājas uzkopšana   »   bn বাড়ী পরিষ্কার করা

18 [astoņpadsmit]

Mājas uzkopšana

Mājas uzkopšana

১৮ [আঠেরো]

18 [āṭhērō]

বাড়ী পরিষ্কার করা

[bāṛī pariṣkāra karā]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bengāļu Spēlēt Vairāk
Šodien ir sestdiena. আজ শ----- ৷ আজ শনিবার ৷ 0
ā-- ś------- āj- ś------a āja śanibāra ā-a ś-n-b-r- ------------
Šodien mums ir laiks. আজ আ----- ক--- স-- আ-- ৷ আজ আমাদের কাছে সময় আছে ৷ 0
ā-- ā------ k---- s----- ā--- āj- ā------ k---- s----- ā--ē āja āmādēra kāchē samaẏa āchē ā-a ā-ā-ē-a k-c-ē s-m-ẏ- ā-h- -----------------------------
Šodien mēs uzkopjam dzīvokli. আজ আ--- এ---------- প------- ক--- ৷ আজ আমরা এপার্টমেন্ট পরিষ্কার করছি ৷ 0
ā-- ā---- ē---------- p-------- k------ āj- ā---- ē---------- p-------- k-----i āja āmarā ēpārṭamēnṭa pariṣkāra karachi ā-a ā-a-ā ē-ā-ṭ-m-n-a p-r-ṣ-ā-a k-r-c-i ---------------------------------------
Es uzkopju vannas istabu. আম- ব----- (স------- গ-------) প------- ক--- ৷ আমি বাথরুম (স্নানঘর, গোসলখানা) পরিষ্কার করছি ৷ 0
ā-- b-------- (s---------, g----------) p-------- k------ ām- b-------- (s---------- g----------) p-------- k-----i āmi bātharuma (snānaghara, gōsalakhānā) pariṣkāra karachi ā-i b-t-a-u-a (s-ā-a-h-r-, g-s-l-k-ā-ā) p-r-ṣ-ā-a k-r-c-i --------------(----------,------------)------------------
Mans vīrs mazgā mašīnu. আম-- স----- গ---- প------- ক--- ৷ আমার স্বামী গাড়ী পরিষ্কার করছে ৷ 0
ā---- s---- g--- p-------- k------ ām--- s---- g--- p-------- k-----ē āmāra sbāmī gāṛī pariṣkāra karachē ā-ā-a s-ā-ī g-ṛ- p-r-ṣ-ā-a k-r-c-ē ----------------------------------
Bērni tīra divriteņus. বা------ স----- প------- ক--- ৷ বাচ্চারা সাইকেল পরিষ্কার করছে ৷ 0
b------ s-'i---- p-------- k------ bā----- s------- p-------- k-----ē bāccārā sā'ikēla pariṣkāra karachē b-c-ā-ā s-'i-ē-a p-r-ṣ-ā-a k-r-c-ē ----------'-----------------------
Vecmāmiņa aplej puķes. ঠা----- / দ--- গ--- জ- / প--- দ------ ৷ ঠাকুরমা / দিদা গাছে জল / পানি দিচ্ছেন ৷ 0
ṭ-------- / d--- g---- j--- / p--- d------- ṭh------- / d--- g---- j--- / p--- d------a ṭhākuramā / didā gāchē jala / pāni dicchēna ṭ-ā-u-a-ā / d-d- g-c-ē j-l- / p-n- d-c-h-n- ----------/-----------------/--------------
Bērni uzkopj bērnu istabu. বা------ ত---- ঘ- প------- ক--- ৷ বাচ্চারা তাদের ঘর পরিষ্কার করছে ৷ 0
b------ t----- g---- p-------- k------ bā----- t----- g---- p-------- k-----ē bāccārā tādēra ghara pariṣkāra karachē b-c-ā-ā t-d-r- g-a-a p-r-ṣ-ā-a k-r-c-ē --------------------------------------
Mans vīrs sakārto savu rakstāmgaldu. আম-- স----- ত-- ন---- ড---- প------- ক--- ৷ আমার স্বামী তার নিজের ডেস্ক পরিষ্কার করছে ৷ 0
ā---- s---- t--- n----- ḍ---- p-------- k------ ām--- s---- t--- n----- ḍ---- p-------- k-----ē āmāra sbāmī tāra nijēra ḍēska pariṣkāra karachē ā-ā-a s-ā-ī t-r- n-j-r- ḍ-s-a p-r-ṣ-ā-a k-r-c-ē -----------------------------------------------
Es salieku veļu veļas mašīnā. আম- ও----- ম----- জ-------- র---- ৷ আমি ওয়াশিং মেশিনে জামাকাপড় রাখছি ৷ 0
ā-- ō----- m----- j--------- r------- ām- ō----- m----- j--------- r------i āmi ōẏāśiṁ mēśinē jāmākāpaṛa rākhachi ā-i ō-ā-i- m-ś-n- j-m-k-p-ṛ- r-k-a-h- -------------------------------------
Es izkaru veļu. আম- জ-------- ম---- ৷ আমি জামাকাপড় মেলছি ৷ 0
ā-- j--------- m------ ām- j--------- m-----i āmi jāmākāpaṛa mēlachi ā-i j-m-k-p-ṛ- m-l-c-i ----------------------
Es gludinu veļu. আম- জ-------- ই------ ক--- ৷ আমি জামাকাপড় ইস্ত্রি করছি ৷ 0
ā-- j--------- i---- k------ ām- j--------- i---- k-----i āmi jāmākāpaṛa istri karachi ā-i j-m-k-p-ṛ- i-t-i k-r-c-i ----------------------------
Logi ir netīri. জা-------- ন---- ৷ জানালাগুলো নোংরা ৷ 0
j--------- n---- jā-------- n---ā jānālāgulō nōnrā j-n-l-g-l- n-n-ā ----------------
Grīda ir netīra. মে-- ন---- ৷ মেঝে নোংরা ৷ 0
m---- n---- mē--- n---ā mējhē nōnrā m-j-ē n-n-ā -----------
Trauki ir netīri. খা----- থ--- ব--- ন---- ৷ খাবারের থালা বাটি নোংরা ৷ 0
k-------- t---- b--- n---- kh------- t---- b--- n---ā khābārēra thālā bāṭi nōnrā k-ā-ā-ē-a t-ā-ā b-ṭ- n-n-ā --------------------------
Kas nospodrinās logus? জা------- ক- প------- ক---? জানলাগুলো কে পরিষ্কার করছে? 0
j--------- k- p-------- k------? jā-------- k- p-------- k------? jānalāgulō kē pariṣkāra karachē? j-n-l-g-l- k- p-r-ṣ-ā-a k-r-c-ē? -------------------------------?
Kas izsūks putekļus? কে ভ------- ক---? কে ভ্যাকিউম করছে? 0
K- b-----'u-- k------? Kē b--------- k------? Kē bhyāki'uma karachē? K- b-y-k-'u-a k-r-c-ē? ---------'-----------?
Kas nomazgās traukus? কে থ--- ব--- প------- ক---? কে থালা বাটি পরিষ্কার করছে? 0
K- t---- b--- p-------- k------? Kē t---- b--- p-------- k------? Kē thālā bāṭi pariṣkāra karachē? K- t-ā-ā b-ṭ- p-r-ṣ-ā-a k-r-c-ē? -------------------------------?

Mācīšanās agrā vecumā

Svešvalodas mūsdienās kļūst aizvien svarīgākas. Tas attiecas arī uz profesionālo dzīvi. Tā rezultātā, pieaudzis ir cilvēku skaits, kuri apgūst svešvalodas. Kā arī vairāki vecāki vēlētos, lai viņu bērni mācas svešvalodas. Un vislabākais ir agrā vecumā. Pasaulē jau pastāv vairākas starptautiskās skolas. Arī bērnu dārzi ar daudzvalodīgu izglītību kļūst arvien populārāki. Svešvalodu apguvei agrā vecumā ir daudz priekšrocību. Tas ir saistīts ar mūsu smadzeņu attīstību. Mūsu smadzenes līdz 4 gadu vecumam būvē valodu struktūru. Šie neironu tīkli palīdz mums mācībās. Jaunas struktūras, mums kļūstot vecākiem, vairs neveidojas tik labi. Vecākiem bērniem un pieaugušajiem ir daudz sarežģītāk mācīties valodu. Tādēļ mums jau agri būtu jāveicina mūsu smadzeņu attīstība. Īsāk sakot: jo jaunāks, jo labāk. Kaut gan pastāv arī cilvēki, kuri kritizē mācīšanos agrā vecumā. Viņi baidās, ka vairāku valodu zināšana bērnus pārslogo. Bez tam, pastāv arī bailes, ka viņi tā arī nevienu valodu kārtīgi neiemācīsies. Tomēr zinātnē šīs šaubas nerodas. Vairums lingvistu un neiro-psihologu ir optimistiski noskaņoti. To izmeklējumi sniedz pozitīvus rezultātus. Bērni valodu stundās parasti jautri pavada laiku. Un: ja bērni mācs valodas, viņi arī domā par valodām. Tādēļ, pateicoties svešvalodas apguvei, viņi apgūšt arī savu dzimto valodu. Visu atlikušo dzīvi viņi gūs labumu, pateicoties šīm valodu zināšanām. Varbūt labāk sākt ar vissarežģītākajām valodām. Jo bērna smadzenes iemācas ātri un intuitīvi. Tām vienalga, vai jāsaglabā hello, ciao or néih hóu!