Vai tev ir jauna virtuve?
አ-ስ-ኩ---አለ-/ -ለ-?
አ-- ኩ-- አ--- አ---
አ-ስ ኩ-ና አ-ህ- አ-ሽ-
-----------------
አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ?
0
ā--si--u---n- -lehi/ ā-e---?
ā---- k------ ā----- ā------
ā-ī-i k-s-i-a ā-e-i- ā-e-h-?
----------------------------
ādīsi kushina ālehi/ āleshi?
Vai tev ir jauna virtuve?
አዲስ ኩሽና አለህ/ አለሽ?
ādīsi kushina ālehi/ āleshi?
Ko tu šodien vēlies gatavot?
ዛ------ብሰ--ት--ጋለህ--ት--ጊ---?
ዛ- ም- ማ--- ት------ ት-------
ዛ- ም- ማ-ሰ- ት-ል-ለ-/ ት-ል-ያ-ሽ-
---------------------------
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ?
0
z--ē--i---m-----li t---l------i/--i-e----y--es--?
z--- m--- m------- t------------ t---------------
z-r- m-n- m-b-s-l- t-f-l-g-l-h-/ t-f-l-g-y-l-s-i-
-------------------------------------------------
zarē mini mabiseli tifeligalehi/ tifeligīyaleshi?
Ko tu šodien vēlies gatavot?
ዛሬ ምን ማብሰል ትፈልጋለህ/ ትፈልጊያለሽ?
zarē mini mabiseli tifeligalehi/ tifeligīyaleshi?
Vai tu gatavo uz elektriskās vai uz gāzes plīts?
የምታበ---/ይ- ----ት-ክ -ይ---ጋዝ --?
የ--------- በ------ ወ-- በ-- ነ--
የ-ታ-ስ-ው-ይ- በ-ሌ-ት-ክ ወ-ስ በ-ዝ ነ-?
------------------------------
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው?
0
y--it-bes--e---y-wi-b-’-lēk-tirīki w-y-si--egaz- --wi?
y------------------ b------------- w----- b----- n----
y-m-t-b-s-l-w-/-i-i b-’-l-k-t-r-k- w-y-s- b-g-z- n-w-?
------------------------------------------------------
yemitabesilewi/yiwi be’ēlēkitirīki weyisi begazi newi?
Vai tu gatavo uz elektriskās vai uz gāzes plīts?
የምታበስለው/ይው በኤሌክትሪክ ወይስ በጋዝ ነው?
yemitabesilewi/yiwi be’ēlēkitirīki weyisi begazi newi?
Vai man sagriezt sīpolus?
ሽ-ኩ-ቶቹ--እ--ብ-ት-ቸ---ሻላል?
ሽ------ እ- ብ----- ይ----
ሽ-ኩ-ቶ-ን እ- ብ-ት-ቸ- ይ-ላ-?
-----------------------
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል?
0
shin--u-it-c-----in--b---t-f-ch-wi----ha-al-?
s--------------- i-- b------------ y---------
s-i-i-u-i-o-h-n- i-ē b-k-t-f-c-e-i y-s-a-a-i-
---------------------------------------------
shinikuritochuni inē bikitifachewi yishalali?
Vai man sagriezt sīpolus?
ሽንኩርቶቹን እኔ ብክትፋቸው ይሻላል?
shinikuritochuni inē bikitifachewi yishalali?
Vai man nomizot kartupeļus?
ድን--ን እ- -ልጣ-- -ሻ-ል?
ድ---- እ- ብ---- ይ----
ድ-ቾ-ን እ- ብ-ጣ-ው ይ-ላ-?
--------------------
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል?
0
d--ic-----ni -n- b---t---hew--yish---li?
d----------- i-- b----------- y---------
d-n-c-o-h-n- i-ē b-l-t-a-h-w- y-s-a-a-i-
----------------------------------------
dinichochuni inē bilit’achewi yishalali?
Vai man nomizot kartupeļus?
ድንቾቹን እኔ ብልጣቸው ይሻላል?
dinichochuni inē bilit’achewi yishalali?
Vai man nomazgāt salātus?
ሰ-ጣው- -ኔ --በ- -ሻ-ል?
ሰ---- እ- ባ--- ይ----
ሰ-ጣ-ን እ- ባ-በ- ይ-ላ-?
-------------------
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል?
0
sela-’-w-n---n--b-t’-b--- -is-a-a--?
s---------- i-- b-------- y---------
s-l-t-a-i-i i-ē b-t-i-e-i y-s-a-a-i-
------------------------------------
selat’awini inē bat’ibewi yishalali?
Vai man nomazgāt salātus?
ሰላጣውን እኔ ባጥበው ይሻላል?
selat’awini inē bat’ibewi yishalali?
Kur ir glāzes?
ብ--ቆ-- -- --ው?
ብ----- የ- ና---
ብ-ጭ-ዎ- የ- ና-ው-
--------------
ብርጭቆዎች የት ናቸው?
0
b--ic--i-’-w---i-yet- -a-he--?
b--------------- y--- n-------
b-r-c-’-k-o-o-h- y-t- n-c-e-i-
------------------------------
birich’ik’owochi yeti nachewi?
Kur ir glāzes?
ብርጭቆዎች የት ናቸው?
birich’ik’owochi yeti nachewi?
Kur ir trauki?
የ----- እ--የት ነው?
የ----- እ- የ- ነ--
የ-መ-ቢ- እ- የ- ነ-?
----------------
የመመገቢያ እቃ የት ነው?
0
yemem-g-b-y- ---- y-ti--e-i?
y----------- i--- y--- n----
y-m-m-g-b-y- i-’- y-t- n-w-?
----------------------------
yememegebīya ik’a yeti newi?
Kur ir trauki?
የመመገቢያ እቃ የት ነው?
yememegebīya ik’a yeti newi?
Kur ir galda piederumi?
ሹ--ማ-ኪያ እ---ላ -ት-ነ-?
ሹ------ እ- ቢ- የ- ነ--
ሹ-፤-ን-ያ እ- ቢ- የ- ነ-?
--------------------
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው?
0
s-u-a--a-----a in- --l---e---n-w-?
s------------- i-- b--- y--- n----
s-u-a-m-n-k-y- i-a b-l- y-t- n-w-?
----------------------------------
shuka;manikīya ina bīla yeti newi?
Kur ir galda piederumi?
ሹካ፤ማንኪያ እና ቢላ የት ነው?
shuka;manikīya ina bīla yeti newi?
Vai tev ir konservu kārbu attaisāmais?
በቆ--ሮ የ-ሸጉ-ምግ-ች-መ--ቻ ---/-ለሽ?
በ---- የ--- ም--- መ--- አ-------
በ-ር-ሮ የ-ሸ- ም-ቦ- መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ-
-----------------------------
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ?
0
b-k--r-k---o-y--as-e-u--ig-b---- -e-ifec-- āle-i--le-hi?
b----------- y-------- m-------- m-------- ā------------
b-k-o-i-’-r- y-t-s-e-u m-g-b-c-i m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-?
--------------------------------------------------------
bek’orik’oro yetashegu migibochi mekifecha ālehi/āleshi?
Vai tev ir konservu kārbu attaisāmais?
በቆርቆሮ የታሸጉ ምግቦች መክፈቻ አለህ/አለሽ?
bek’orik’oro yetashegu migibochi mekifecha ālehi/āleshi?
Vai tev ir pudeļu attaisāmais?
የ-ር-ስ --ፈ---ለ-/አለሽ?
የ---- መ--- አ-------
የ-ር-ስ መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ-
-------------------
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
0
yet’-ri-usi -ek-f-c-a --e---ā-e-hi?
y---------- m-------- ā------------
y-t-e-i-u-i m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-?
-----------------------------------
yet’erimusi mekifecha ālehi/āleshi?
Vai tev ir pudeļu attaisāmais?
የጠርሙስ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
yet’erimusi mekifecha ālehi/āleshi?
Vai tev ir korķu viļķis?
የ-ኖ---ፈቻ -ለህ/አለ-?
የ-- መ--- አ-------
የ-ኖ መ-ፈ- አ-ህ-አ-ሽ-
-----------------
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
0
yev-no-mek----ha--le-i--l--hi?
y----- m-------- ā------------
y-v-n- m-k-f-c-a ā-e-i-ā-e-h-?
------------------------------
yevīno mekifecha ālehi/āleshi?
Vai tev ir korķu viļķis?
የቪኖ መክፈቻ አለህ/አለሽ?
yevīno mekifecha ālehi/āleshi?
Vai tu vārīsi zupu šajā katlā?
በዚህ ድስ--ነ- ሶርባ-ን ተምትሰራው-የ-ት-ሪ-?
በ-- ድ-- ነ- ሶ---- ተ-------------
በ-ህ ድ-ት ነ- ሶ-ባ-ን ተ-ት-ራ-/-ም-ሰ-ው-
-------------------------------
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው?
0
b--ī-- ---iti newi---r----in--tem-ti-e-awi-y--iti--rī-i?
b----- d----- n--- s--------- t-------------------------
b-z-h- d-s-t- n-w- s-r-b-w-n- t-m-t-s-r-w-/-e-i-i-e-ī-i-
--------------------------------------------------------
bezīhi disiti newi soribawini temitiserawi/yemitiserīwi?
Vai tu vārīsi zupu šajā katlā?
በዚህ ድስት ነው ሶርባውን ተምትሰራው/የምትሰሪው?
bezīhi disiti newi soribawini temitiserawi/yemitiserīwi?
Vai tu cepsi zivi šajā pannā?
በ-ህ---በሻ--ው --ው- --ትጠ-ሰ------ጠ--ው?
በ-- መ--- ነ- አ--- የ------- የ-------
በ-ህ መ-በ- ነ- አ-ው- የ-ት-ብ-ው- የ-ት-ብ-ው-
----------------------------------
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው?
0
b-z-hi -et--b--------- ---wi-- ---i-it--bi-ewi- yemi-it-eb-s--wi?
b----- m--------- n--- ā------ y--------------- y----------------
b-z-h- m-t-i-e-h- n-w- ā-a-i-i y-m-t-t-e-i-e-i- y-m-t-t-e-i-h-w-?
-----------------------------------------------------------------
bezīhi met’ibesha newi āsawini yemitit’ebisewi/ yemitit’ebishīwi?
Vai tu cepsi zivi šajā pannā?
በዚህ መጥበሻ ነው አሳውን የምትጠብሰው/ የምትጠብሺው?
bezīhi met’ibesha newi āsawini yemitit’ebisewi/ yemitit’ebishīwi?
Vai tu grillēsi dārzeņus uz šī grilla?
በዚህ-መጥ-ሻ-ላይ -ው -ት-ልት የ-ትጠብሰ---------?
በ-- መ--- ላ- ነ- አ---- የ---------------
በ-ህ መ-በ- ላ- ነ- አ-ክ-ት የ-ት-ብ-ው-የ-ት-ብ-ው-
-------------------------------------
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው?
0
b-z-hi met--bes---lay- -ew- ---k-l--- ---i-i-’eb-s----y-----t’e--s-īwi?
b----- m--------- l--- n--- ā-------- y--------------------------------
b-z-h- m-t-i-e-h- l-y- n-w- ā-i-i-i-i y-m-t-t-e-i-e-i-y-m-t-t-e-i-h-w-?
-----------------------------------------------------------------------
bezīhi met’ibesha layi newi ātikiliti yemitit’ebisewi/yemitit’ebishīwi?
Vai tu grillēsi dārzeņus uz šī grilla?
በዚህ መጥበሻ ላይ ነው አትክልት የምትጠብሰው/የምትጠብሺው?
bezīhi met’ibesha layi newi ātikiliti yemitit’ebisewi/yemitit’ebishīwi?
Es klāju galdu.
እኔ--ረዼ-ው--እያዘ----ነው።
እ- ጠ----- እ----- ነ--
እ- ጠ-ዼ-ው- እ-ዘ-ጀ- ነ-።
--------------------
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው።
0
in- -’e--ዼza-in- -y-z---jew- -ew-.
i-- t----------- i---------- n----
i-ē t-e-e-z-w-n- i-a-e-a-e-i n-w-.
----------------------------------
inē t’ereዼzawini iyazegajewi newi.
Es klāju galdu.
እኔ ጠረዼዛውን እያዘጋጀው ነው።
inē t’ereዼzawini iyazegajewi newi.
Te ir naži, dakšiņas un karotes.
ቢ-- ሹ--ች እና-ማን-ያዎ- -ዚህ ና-ው።
ቢ-- ሹ--- እ- ማ----- እ-- ና---
ቢ-፤ ሹ-ዎ- እ- ማ-ኪ-ዎ- እ-ህ ና-ው-
---------------------------
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው።
0
b-l----huk-w---i---a m----īy--o-hi -zīhi-na--ew-.
b---- s--------- i-- m------------ i---- n-------
b-l-; s-u-a-o-h- i-a m-n-k-y-w-c-i i-ī-i n-c-e-i-
-------------------------------------------------
bīla; shukawochi ina manikīyawochi izīhi nachewi.
Te ir naži, dakšiņas un karotes.
ቢላ፤ ሹካዎች እና ማንኪያዎች እዚህ ናቸው።
bīla; shukawochi ina manikīyawochi izīhi nachewi.
Te ir glāzes, šķīvji un salvetes.
ብር------ -ሃኖ-------ቶች --- ናቸ-።
ብ----- ፤ ሰ--- እ- ሶ--- እ-- ና---
ብ-ጭ-ዎ- ፤ ሰ-ኖ- እ- ሶ-ቶ- እ-ህ ና-ው-
------------------------------
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው።
0
bi---h--k--wo--- ; -ehan-ch- -n- -ofi--c----zīhi--a--ewi.
b--------------- ; s-------- i-- s-------- i---- n-------
b-r-c-’-k-o-o-h- ; s-h-n-c-i i-a s-f-t-c-i i-ī-i n-c-e-i-
---------------------------------------------------------
birich’ik’owochi ; sehanochi ina sofitochi izīhi nachewi.
Te ir glāzes, šķīvji un salvetes.
ብርጭቆዎች ፤ ሰሃኖች እና ሶፍቶች እዚህ ናቸው።
birich’ik’owochi ; sehanochi ina sofitochi izīhi nachewi.