No kurienes Jūs esat?
Από π---ε--τ-;
Α__ π__ ε_____
Α-ό π-ύ ε-σ-ε-
--------------
Από πού είστε;
0
A-- -oú-eís-e?
A__ p__ e_____
A-ó p-ú e-s-e-
--------------
Apó poú eíste?
No kurienes Jūs esat?
Από πού είστε;
Apó poú eíste?
No Bāzeles.
Απ---η -α----ί-.
Α__ τ_ Β________
Α-ό τ- Β-σ-λ-ί-.
----------------
Από τη Βασιλεία.
0
Ap---ē----ile-a.
A__ t_ B________
A-ó t- B-s-l-í-.
----------------
Apó tē Basileía.
No Bāzeles.
Από τη Βασιλεία.
Apó tē Basileía.
Bāzele atrodas Šveicē.
Η-Β-----ί- βρ---ε----σ-ην-Ε-β-τία.
Η Β_______ β________ σ___ Ε_______
Η Β-σ-λ-ί- β-ί-κ-τ-ι σ-η- Ε-β-τ-α-
----------------------------------
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
0
Ē-B---l----brísk--a-----n--lbe---.
Ē B_______ b________ s___ E_______
Ē B-s-l-í- b-í-k-t-i s-ē- E-b-t-a-
----------------------------------
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Bāzele atrodas Šveicē.
Η Βασιλεία βρίσκεται στην Ελβετία.
Ē Basileía brísketai stēn Elbetía.
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
Ν--σ-ς--υστ--ω-τ-ν κ-ριο -üll-r;
Ν_ σ__ σ______ τ__ κ____ M______
Ν- σ-ς σ-σ-ή-ω τ-ν κ-ρ-ο M-l-e-;
--------------------------------
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
0
Na-sa- -ys--s- --- ký-io ---l-r?
N_ s__ s______ t__ k____ M______
N- s-s s-s-ḗ-ō t-n k-r-o M-l-e-?
--------------------------------
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
Να σας συστήσω τον κύριο Müller;
Na sas systḗsō ton kýrio Müller?
Viņš ir ārzemnieks.
Ε---ι---λο--π--.
Ε____ α_________
Ε-ν-ι α-λ-δ-π-ς-
----------------
Είναι αλλοδαπός.
0
Eí--i--l----p--.
E____ a_________
E-n-i a-l-d-p-s-
----------------
Eínai allodapós.
Viņš ir ārzemnieks.
Είναι αλλοδαπός.
Eínai allodapós.
Viņš runā vairākās valodās.
Μιλάε- πο--έ---λ--σε-.
Μ_____ π_____ γ_______
Μ-λ-ε- π-λ-έ- γ-ώ-σ-ς-
----------------------
Μιλάει πολλές γλώσσες.
0
Miláei---l-é- -l--s--.
M_____ p_____ g_______
M-l-e- p-l-é- g-ṓ-s-s-
----------------------
Miláei pollés glṓsses.
Viņš runā vairākās valodās.
Μιλάει πολλές γλώσσες.
Miláei pollés glṓsses.
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
Έρ-ε-τε--ρώ-η----- εδώ;
Έ______ π____ φ___ ε___
Έ-χ-σ-ε π-ώ-η φ-ρ- ε-ώ-
-----------------------
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
0
É---e--e--r-tē p-o-á --ṓ?
É_______ p____ p____ e___
É-c-e-t- p-ṓ-ē p-o-á e-ṓ-
-------------------------
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
Έρχεστε πρώτη φορά εδώ;
Ércheste prṓtē phorá edṓ?
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
Ό-ι- -μο--α-και-πέρυ---εδ-.
Ό___ ή_____ κ__ π_____ ε___
Ό-ι- ή-ο-ν- κ-ι π-ρ-σ- ε-ώ-
---------------------------
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
0
Ó--i, ----n----i --r--- -d-.
Ó____ ḗ_____ k__ p_____ e___
Ó-h-, ḗ-o-n- k-i p-r-s- e-ṓ-
----------------------------
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
Όχι, ήμουνα και πέρυσι εδώ.
Óchi, ḗmouna kai pérysi edṓ.
Bet tikai uz vienu nedēļu.
Α--- -ό---γι---------μ-δα.
Α___ μ___ γ__ μ__ β_______
Α-λ- μ-ν- γ-α μ-α β-ο-ά-α-
--------------------------
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
0
A--- --no g-a---a -do--d-.
A___ m___ g__ m__ b_______
A-l- m-n- g-a m-a b-o-á-a-
--------------------------
Allá móno gia mía bdomáda.
Bet tikai uz vienu nedēļu.
Αλλά μόνο για μία βδομάδα.
Allá móno gia mía bdomáda.
Kā Jums pie mums patīk?
Π-- --- φα-νε-αι - χ-ρ-----;
Π__ σ__ φ_______ η χ___ μ___
Π-ς σ-ς φ-ί-ε-α- η χ-ρ- μ-ς-
----------------------------
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
0
Pṓs-s----haí-et-i --ch-r--ma-?
P__ s__ p________ ē c____ m___
P-s s-s p-a-n-t-i ē c-ṓ-a m-s-
------------------------------
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
Kā Jums pie mums patīk?
Πώς σας φαίνεται η χώρα μας;
Pṓs sas phaínetai ē chṓra mas?
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
Π-λύ ω-α-α- ------ρωποι-είνα----λύ-σ--π-θείς.
Π___ ω_____ Ο_ ά_______ ε____ π___ σ_________
Π-λ- ω-α-α- Ο- ά-θ-ω-ο- ε-ν-ι π-λ- σ-μ-α-ε-ς-
---------------------------------------------
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
0
Po-ý ōraí-.-Oi--n-hr-p-i eí-a- p-l- symp----ís.
P___ ō_____ O_ á________ e____ p___ s__________
P-l- ō-a-a- O- á-t-r-p-i e-n-i p-l- s-m-a-h-í-.
-----------------------------------------------
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
Πολύ ωραία. Οι άνθρωποι είναι πολύ συμπαθείς.
Polý ōraía. Oi ánthrōpoi eínai polý sympatheís.
Un arī apkārtne man patīk.
Και το ---ίο -ου--ρέσ-ι.
Κ__ τ_ τ____ μ__ α______
Κ-ι τ- τ-π-ο μ-υ α-έ-ε-.
------------------------
Και το τοπίο μου αρέσει.
0
K-- -- t--ío -o--arés-i.
K__ t_ t____ m__ a______
K-i t- t-p-o m-u a-é-e-.
------------------------
Kai to topío mou arései.
Un arī apkārtne man patīk.
Και το τοπίο μου αρέσει.
Kai to topío mou arései.
Kāda ir Jūsu profesija?
Τ---ο-λ----κάνετ-;
Τ_ δ______ κ______
Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-;
------------------
Τι δουλειά κάνετε;
0
T- -o-l-i- -á-et-?
T_ d______ k______
T- d-u-e-á k-n-t-?
------------------
Ti douleiá kánete?
Kāda ir Jūsu profesija?
Τι δουλειά κάνετε;
Ti douleiá kánete?
Es esmu tulkotāja.
Εί-αι-μ-τα-ρα---ς.
Ε____ μ___________
Ε-μ-ι μ-τ-φ-α-τ-ς-
------------------
Είμαι μεταφραστής.
0
E-m---me----ra----.
E____ m____________
E-m-i m-t-p-r-s-ḗ-.
-------------------
Eímai metaphrastḗs.
Es esmu tulkotāja.
Είμαι μεταφραστής.
Eímai metaphrastḗs.
Es tulkoju grāmatas.
Μ-τ-φρ-ζ- -ι-λί-.
Μ________ β______
Μ-τ-φ-ά-ω β-β-ί-.
-----------------
Μεταφράζω βιβλία.
0
M-t-----z- bi--ía.
M_________ b______
M-t-p-r-z- b-b-í-.
------------------
Metaphrázō biblía.
Es tulkoju grāmatas.
Μεταφράζω βιβλία.
Metaphrázō biblía.
Vai Jūs šeit esat viena?
Εί--ε -ό-ος / μόνη-ε--;
Ε____ μ____ / μ___ ε___
Ε-σ-ε μ-ν-ς / μ-ν- ε-ώ-
-----------------------
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
0
Eís-- -óno--/-m-nē -d-?
E____ m____ / m___ e___
E-s-e m-n-s / m-n- e-ṓ-
-----------------------
Eíste mónos / mónē edṓ?
Vai Jūs šeit esat viena?
Είστε μόνος / μόνη εδώ;
Eíste mónos / mónē edṓ?
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
Ό----- ---αίκα-μ-- --- ά----ς--ο--ε-να- επ---- ε--.
Ό___ η γ______ μ__ / ο ά_____ μ__ ε____ ε_____ ε___
Ό-ι- η γ-ν-ί-α μ-υ / ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι ε-ί-η- ε-ώ-
---------------------------------------------------
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
0
Ó-----ē-gy----a--ou---o án-----m-u--í-ai e-ísēs-e--.
Ó____ ē g______ m__ / o á_____ m__ e____ e_____ e___
Ó-h-, ē g-n-í-a m-u / o á-t-a- m-u e-n-i e-í-ē- e-ṓ-
----------------------------------------------------
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
Όχι, η γυναίκα μου / ο άντρας μου είναι επίσης εδώ.
Óchi, ē gynaíka mou / o ántras mou eínai epísēs edṓ.
Un tur ir mani abi bērni.
Και---εί ε---- ---δύ- μο----ι-ιά.
Κ__ ε___ ε____ τ_ δ__ μ__ π______
Κ-ι ε-ε- ε-ν-ι τ- δ-ο μ-υ π-ι-ι-.
---------------------------------
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
0
Ka--e-e- --n-i-t--d-o---u -aidiá.
K__ e___ e____ t_ d__ m__ p______
K-i e-e- e-n-i t- d-o m-u p-i-i-.
---------------------------------
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.
Un tur ir mani abi bērni.
Και εκεί είναι τα δύο μου παιδιά.
Kai ekeí eínai ta dýo mou paidiá.