Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 2   »   he ‫שיחת חולין 2‬

21 [divdesmit viens]

Neliela saruna 2

Neliela saruna 2

‫21 [עשרים ואחת]‬

21 [essrim w\'axat]

‫שיחת חולין 2‬

[ssixat xulin 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu ivrits Spēlēt Vairāk
No kurienes Jūs esat? ‫מ---- א- / ה?‬ ‫מהיכן את / ה?‬ 0
m-------- a---/a-? me------- a---/a-? meheykhan atah/at? m-h-y-h-n a-a-/a-? --------------/--?
No Bāzeles. ‫מ----.‬ ‫מבאזל.‬ 0
m---'z--. mi------. miba'zel. m-b-'z-l. ----'---.
Bāzele atrodas Šveicē. ‫ב--- נ---- ב------.‬ ‫באזל נמצאת בשווייץ.‬ 0
b-'z-- n-----'t b--------. ba---- n------- b--------. ba'zel nimtse't bishwayts. b-'z-l n-m-s-'t b-s-w-y-s. --'----------'-----------.
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu? ‫ת--- / י ל- ל---- ל- א- מ- מ---?‬ ‫תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?‬ 0
t------/t----- l- l'h----- l----/l--- e- m-- m----? ta-----/t----- l- l------- l----/l--- e- m-- m----? tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler? t-r-h-h/t-r-h- l- l'h-t-i- l-k-a/l-k- e- m-r m-l-r? -------/-----------'------------/-----------------?
Viņš ir ārzemnieks. ‫ה-- ל- מ---.‬ ‫הוא לא מכאן.‬ 0
h- l- m---'n. hu l- m-----. hu lo mika'n. h- l- m-k-'n. ----------'-.
Viņš runā vairākās valodās. ‫ה-- ד--- ש--- ר---.‬ ‫הוא דובר שפות רבות.‬ 0
h- d---- s----- r----. hu d---- s----- r----. hu dover ssafot rabot. h- d-v-r s-a-o- r-b-t. ---------------------.
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi? ‫ז- ה--- ה------ ש-- / ה כ--?‬ ‫זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?‬ 0
z- h---'a- h---'s----- s--'a---/s--'a- k-'n? zo h------ h---------- s-------/s----- k---? zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n? z- h-p-'a- h-r-'s-o-a- s-e'a-a-/s-e'a- k-'n? -------'-------'----------'----/---'-----'-?
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā. ‫ל-- ה---- כ-- כ-- ב--- ש----.‬ ‫לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.‬ 0
l-, h---- k-'n k--- b------- s-'a----. lo- h---- k--- k--- b------- s-------. lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah. l-, h-i-i k-'n k-a- b-s-a-a- s-'a-r-h. --,---------'------------------'-----.
Bet tikai uz vienu nedēļu. ‫א-- ש--- א-- ב---.‬ ‫אבל שבוע אחד בלבד.‬ 0
a--- s----'a e--- b-----. av-- s------ e--- b-----. aval shavu'a exad bilvad. a-a- s-a-u'a e-a- b-l-a-. ----------'-------------.
Kā Jums pie mums patīk? ‫ו--- מ--- ח- ב----- / י-- ל---- כ--?‬ ‫ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?‬ 0
w'e--- m---- x-- b'e------- l----- k-'n? w'---- m---- x-- b--------- l----- k---? w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n? w'e-k- m-t-e x-n b'e-n-y-h- l-h-o- k-'n? -'----------------'------------------'-?
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki. ‫מ---. ה----- נ----- מ---.‬ ‫מאוד. האנשים נחמדים מאוד.‬ 0
m-'o-. h-'a------ n'x----- m-'o-. me---. h--------- n------- m----. me'od. ha'anashim n'xmadim me'od. m-'o-. h-'a-a-h-m n'x-a-i- m-'o-. --'--.---'---------'---------'--.
Un arī apkārtne man patīk. ‫ו-- ה--- מ--- ח- ב----.‬ ‫וגם הנוף מוצא חן בעיני.‬ 0
w'g-- h---- m---- x-- b-'e----. w'--- h---- m---- x-- b-------. w'gam hanof mutse xen be'eynai. w'g-m h-n-f m-t-e x-n b-'e-n-i. -'----------------------'-----.
Kāda ir Jūsu profesija? ‫ב-- א- / ה ע--- / ת? / מ- ה----- ש--?‬ ‫במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?‬ 0
b'm-- a---/a- o---/o-----? m-- h-------'a s------? b'--- a---/a- o---/o-----? m-- h--------- s------? b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh? b'm-h a-a-/a- o-e-/o-e-e-? m-h h-m-q-s-'a s-e-a-h? -'--------/-------/------?-------------'---------?
Es esmu tulkotāja. ‫א-- מ---- / מ-.‬ ‫אני מתרגם / מת.‬ 0
a-- m-------/m---------. an- m-------/m---------. ani metargem/metargemet. a-i m-t-r-e-/m-t-r-e-e-. ------------/----------.
Es tulkoju grāmatas. ‫א-- מ---- / מ- ס----.‬ ‫אני מתרגם / מת ספרים.‬ 0
a-- m-------/m--------- s-----. an- m-------/m--------- s-----. ani metargem/metargemet sfarim. a-i m-t-r-e-/m-t-r-e-e- s-a-i-. ------------/-----------------.
Vai Jūs šeit esat viena? ‫א- / ה ל-- כ--?‬ ‫את / ה לבד כאן?‬ 0
a---/a- l---- k-'n? at--/a- l---- k---? atah/at levad ka'n? a-a-/a- l-v-d k-'n? ----/-----------'-?
Nē, mans vīrs arī ir šeit. ‫ל-- ג- א--- / ב--- כ--.‬ ‫לא, גם אשתי / בעלי כאן.‬ 0
l-, g-- i----/b-'a-- k-'n. lo- g-- i----/b----- k---. lo, gam ishti/ba'ali ka'n. l-, g-m i-h-i/b-'a-i k-'n. --,----------/--'------'-.
Un tur ir mani abi bērni. ‫ו-- ש-- ה----- ש--.‬ ‫ושם שני הילדים שלי.‬ 0
w's--- s---- h-------- s----. w'---- s---- h-------- s----. w'sham shney hayeledim sheli. w's-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i. -'--------------------------.

Romāņu valoda

Romāņu valoda ir dzimtā valoda 700 miljoniem. Tādēļ romāņu valodu grupa ir viena no nozīmīgākajām pasaulē. Romāņu valoda pieder pie indoeiropiešu valodas saimes. Visas romāņu valodas cēlušās no latīņu valodas. Tas nozīmē, ka tās ir Romas valodas pēcnācējas. Romāņu valodu pamatā ir vēlā latīņu valoda. Tā bija latīņu valoda, kurā runāja antīkā laikmeta norietā. Vēlā latīņu valoda izplatījās Eiropā pateicoties romiešu iekarojumiem. No turienes arī attīstījās romāņu valodas un dialekti. Latīņu valoda pati par sevi ir itāļu valoda. Pastāv apmēram 15 romāņu valodas. Precīzu skaiti ir grūti noteikt. Bieži vien nav skaidrs vai valoda ir neatkarīga,vai tas ir tikai dialekts. Ar laiku vairākas romāņu valodas ir izmirušas. Beat arī jaunas, uz romāņu valodas balstītas, valodas ir attīstījušās. Tās ir kreolu valodas. Mūsdienās spāņu valoda ir visizplatītākā romāņu valoda pasaulē. Tā ir viena no pasaules valodām, kam ir 380 miljoni runātāju. Romāņu valodas zinātniekiem šķiet ļoti interesantas. Jo šīs valodu grupas vēsture ir labi saglabājusies pierakstos. Latīņu vai romiešu teksti pastāv jau ap 2500 gadu. Lingvisti tos izmanto, lai pētītu katras atsevišķas valodas evolūciju. Tādejādi var tikt izpētīti valodas attīstības noteikumus. Vairākus no šiem rezultātiem var attiecināt uz citām valodām. Romāņu valodu gramatika ir savsatrpēji līdzīga. Pirmkārt, romāņu valodu leksika ir līdzīga. Ja cilvēks runā romāņu valodā, tad viņam ir viegli iemācīties vēl vienu. Paldies latīņiem!