Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 2   »   ky Small Talk 2

21 [divdesmit viens]

Neliela saruna 2

Neliela saruna 2

21 [жыйырма бир]

21 [jıyırma bir]

Small Talk 2

[Jeŋil baarlaşuu 2]

Varat noklikšķināt uz katras tukšās vietas, lai redzētu tekstu vai:   
latviešu kirgīzu Spēlēt Vairāk
No kurienes Jūs esat? Ка--- ж----- б------? Кайсы жерден болосуз? 0
Ka--- j----- b------?Kaysı jerden bolosuz?
No Bāzeles. Ба-------. Базельден. 0
Ba------.Bazelden.
Bāzele atrodas Šveicē. Ба---- Ш---------- ж--------. Базель Швейцарияда жайгашкан. 0
Ba--- Ş------------ j--------.Bazel Şveytsariyada jaygaşkan.
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu? Си--- М----- м---- м---- т----------- б-----? Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? 0
Si--- M------ m---- m---- t----------- b-----?Sizdi Myuller mırza menen taanıştırsam bolobu?
Viņš ir ārzemnieks. Ал ч-- э----. Ал чет элдик. 0
Al ç-- e----.Al çet eldik.
Viņš runā vairākās valodās. Ал б-- к---- т---- с------. Ал бир канча тилде сүйлөйт. 0
Al b-- k---- t---- s------.Al bir kança tilde süylöyt.
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi? Си- б-- ж---- б------ ж--- к---------? Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? 0
Si- b-- j---- b------ j--- k---------?Siz bul jerge birinçi jolu keldiŋizbi?
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā. Жо-- м-- б----- б-- ж---- б--------. Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. 0
Jo-- m-- b----- b-- j---- b--------.Jok, men bıltır bul jerde bolgonmun.
Bet tikai uz vienu nedēļu. Би--- б-- ж----- г---. Бирок бир жумага гана. 0
Bi--- b-- j----- g---.Birok bir jumaga gana.
Kā Jums pie mums patīk? Бу- ж---- с---- к----- ж---- ж----? Бул жерде сизге кандай жагып жатат? 0
Bu- j---- s---- k----- j---- j----?Bul jerde sizge kanday jagıp jatat?
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki. Аб--- ж----. Э-- ж----. Абдан жакшы. Эли жакшы. 0
Ab--- j----. E-- j----.Abdan jakşı. Eli jakşı.
Un arī apkārtne man patīk. Ан-- м--- п----- д- ж----. Анан мага пейзаж да жагат. 0
An-- m--- p----- d- j----.Anan maga peyzaj da jagat.
Kāda ir Jūsu profesija? Си---- к-------- к-----? Сиздин кесибиңиз кандай? 0
Si---- k-------- k-----?Sizdin kesibiŋiz kanday?
Es esmu tulkotāja. Ме- к-----------. Мен котормочумун. 0
Me- k-----------.Men kotormoçumun.
Es tulkoju grāmatas. Ме- к--------- к--------. Мен китептерди которомун. 0
Me- k--------- k--------.Men kitepterdi kotoromun.
Vai Jūs šeit esat viena? Бу- ж---- ж----------? Бул жерде жалгызсызбы? 0
Bu- j---- j----------?Bul jerde jalgızsızbı?
Nē, mans vīrs arī ir šeit. Жо-- м---- а----/к----- д- б-- ж----. Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. 0
Jo-- m---- a-----/k----- d- b-- j----.Jok, menin ayalım/küyööm da bul jerde.
Un tur ir mani abi bērni. Ан-- м---- э-- б---- б--. Анан менин эки балам бар. 0
An-- m---- e-- b---- b--.Anan menin eki balam bar.

Romāņu valoda

Romāņu valoda ir dzimtā valoda 700 miljoniem. Tādēļ romāņu valodu grupa ir viena no nozīmīgākajām pasaulē. Romāņu valoda pieder pie indoeiropiešu valodas saimes. Visas romāņu valodas cēlušās no latīņu valodas. Tas nozīmē, ka tās ir Romas valodas pēcnācējas. Romāņu valodu pamatā ir vēlā latīņu valoda. Tā bija latīņu valoda, kurā runāja antīkā laikmeta norietā. Vēlā latīņu valoda izplatījās Eiropā pateicoties romiešu iekarojumiem. No turienes arī attīstījās romāņu valodas un dialekti. Latīņu valoda pati par sevi ir itāļu valoda. Pastāv apmēram 15 romāņu valodas. Precīzu skaiti ir grūti noteikt. Bieži vien nav skaidrs vai valoda ir neatkarīga,vai tas ir tikai dialekts. Ar laiku vairākas romāņu valodas ir izmirušas. Beat arī jaunas, uz romāņu valodas balstītas, valodas ir attīstījušās. Tās ir kreolu valodas. Mūsdienās spāņu valoda ir visizplatītākā romāņu valoda pasaulē. Tā ir viena no pasaules valodām, kam ir 380 miljoni runātāju. Romāņu valodas zinātniekiem šķiet ļoti interesantas. Jo šīs valodu grupas vēsture ir labi saglabājusies pierakstos. Latīņu vai romiešu teksti pastāv jau ap 2500 gadu. Lingvisti tos izmanto, lai pētītu katras atsevišķas valodas evolūciju. Tādejādi var tikt izpētīti valodas attīstības noteikumus. Vairākus no šiem rezultātiem var attiecināt uz citām valodām. Romāņu valodu gramatika ir savsatrpēji līdzīga. Pirmkārt, romāņu valodu leksika ir līdzīga. Ja cilvēks runā romāņu valodā, tad viņam ir viegli iemācīties vēl vienu. Paldies latīņiem!