No kurienes Jūs esat?
О-----е доа----?
О- к--- д-------
О- к-д- д-а-а-е-
----------------
Од каде доаѓате?
0
O------e--o-----e?
O- k---- d--------
O- k-d-e d-a-a-y-?
------------------
Od kadye doaѓatye?
No kurienes Jūs esat?
Од каде доаѓате?
Od kadye doaѓatye?
No Bāzeles.
Од-Ба-ел.
О- Б-----
О- Б-з-л-
---------
Од Базел.
0
O---a-yel.
O- B------
O- B-z-e-.
----------
Od Bazyel.
No Bāzeles.
Од Базел.
Od Bazyel.
Bāzele atrodas Šveicē.
Б---л се н---а во Швајца----.
Б---- с- н---- в- Ш----------
Б-з-л с- н-о-а в- Ш-а-ц-р-ј-.
-----------------------------
Базел се наоѓа во Швајцарија.
0
Ba-y-l-s-e n-o-a----S-va-t-a-i--.
B----- s-- n---- v- S------------
B-z-e- s-e n-o-a v- S-v-ј-z-r-ј-.
---------------------------------
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Bāzele atrodas Šveicē.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
См-а---и----ви-го-----с-авам -оспо-ино- Ми-е-?
С---- л- д- в- г- п--------- г--------- М-----
С-е-м л- д- в- г- п-е-с-а-а- г-с-о-и-о- М-л-р-
----------------------------------------------
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
0
S-y--m li d- vi-guo--ry-t--a-----u---o-i--t--il-e-?
S----- l- d- v- g-- p---------- g---------- M------
S-y-a- l- d- v- g-o p-y-t-t-v-m g-o-p-d-n-t M-l-e-?
---------------------------------------------------
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Vai es varu Jūs iepazīstināt ar Millera kungu?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
Viņš ir ārzemnieks.
Т-ј ----ра--ц.
Т-- е с-------
Т-ј е с-р-н-ц-
--------------
Тој е странец.
0
Toј-y---tr------.
T-- y- s---------
T-ј y- s-r-n-e-z-
-----------------
Toј ye stranyetz.
Viņš ir ārzemnieks.
Тој е странец.
Toј ye stranyetz.
Viņš runā vairākās valodās.
То---б-р--- -ове-- -а-иц-.
Т-- з------ п----- ј------
Т-ј з-о-у-а п-в-ќ- ј-з-ц-.
--------------------------
Тој зборува повеќе јазици.
0
To--z---o-v---o--ekj-e јa---z-.
T-- z------- p-------- ј-------
T-ј z-o-o-v- p-v-e-j-e ј-z-t-i-
-------------------------------
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Viņš runā vairākās valodās.
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboroova povyekjye јazitzi.
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
Дал----- -в-- -о --- -а-?
Д--- с-- о--- п- п-- п---
Д-л- с-е о-д- п- п-в п-т-
-------------------------
Дали сте овде по прв пат?
0
Da-i-st---o-dy--p---rv--at?
D--- s--- o---- p- p-- p---
D-l- s-y- o-d-e p- p-v p-t-
---------------------------
Dali stye ovdye po prv pat?
Vai Jūs šeit esat pirmo reizi?
Дали сте овде по прв пат?
Dali stye ovdye po prv pat?
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
Не,--а--в-ќе--е--овд---ина-а-а -од---.
Н-- ј-- в--- б-- о--- м------- г------
Н-, ј-с в-ќ- б-в о-д- м-н-т-т- г-д-н-.
--------------------------------------
Не, јас веќе бев овде минатата година.
0
N-e,-----v--k-----y-v ov-y- m----at---u--i-a.
N--- ј-- v------ b--- o---- m------- g-------
N-e- ј-s v-e-j-e b-e- o-d-e m-n-t-t- g-o-i-a-
---------------------------------------------
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Nē, es te biju jau pagājušajā gadā.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
Bet tikai uz vienu nedēļu.
Н- сам- е-----е-м---.
Н- с--- е--- с-------
Н- с-м- е-н- с-д-и-а-
---------------------
Но само една седмица.
0
N- s--- -edna--ye-m---a.
N- s--- y---- s---------
N- s-m- y-d-a s-e-m-t-a-
------------------------
No samo yedna syedmitza.
Bet tikai uz vienu nedēļu.
Но само една седмица.
No samo yedna syedmitza.
Kā Jums pie mums patīk?
Како-В- -е-д---ѓ- к-ј -а-?
К--- В- с- д----- к-- н---
К-к- В- с- д-п-ѓ- к-ј н-с-
--------------------------
Како Ви се допаѓа кај нас?
0
Ka----i-sy- -opa-- kaј n--?
K--- V- s-- d----- k-- n---
K-k- V- s-e d-p-ѓ- k-ј n-s-
---------------------------
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Kā Jums pie mums patīk?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
Мн-гу-д-бр---Луѓ--о--е-љуб---и.
М---- д----- Л----- с- љ-------
М-о-у д-б-о- Л-ѓ-т- с- љ-б-з-и-
-------------------------------
Многу добро. Луѓето се љубезни.
0
M---uo- --b-o.----ѓ---o-s-- lj----e-ni.
M------ d----- L------- s-- l----------
M-o-u-o d-b-o- L-o-y-t- s-e l-o-b-e-n-.
---------------------------------------
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Ļoti labi. Ļaudis ir jauki.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
Un arī apkārtne man patīk.
И---о-ин-та--и-с- доп-ѓ- -ст- -ака.
И о-------- м- с- д----- и--- т----
И о-о-и-а-а м- с- д-п-ѓ- и-т- т-к-.
-----------------------------------
И околината ми се допаѓа исто така.
0
I-ok-l-n--- m- sy---o-a-a is-- --k-.
I o-------- m- s-- d----- i--- t----
I o-o-i-a-a m- s-e d-p-ѓ- i-t- t-k-.
------------------------------------
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Un arī apkārtne man patīk.
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
Kāda ir Jūsu profesija?
Ш-о -т-----з-нае-?
Ш-- с-- п- з------
Ш-о с-е п- з-н-е-?
------------------
Што сте по занает?
0
S-to s--- p- -a-aye-?
S--- s--- p- z-------
S-t- s-y- p- z-n-y-t-
---------------------
Shto stye po zanayet?
Kāda ir Jūsu profesija?
Што сте по занает?
Shto stye po zanayet?
Es esmu tulkotāja.
Ј----у- -р---д-в--.
Ј-- с-- п----------
Ј-с с-м п-е-е-у-а-.
-------------------
Јас сум преведувач.
0
Ј-s --om-pr-ev--doova--.
Ј-- s--- p--------------
Ј-s s-o- p-y-v-e-o-v-c-.
------------------------
Јas soom pryevyedoovach.
Es esmu tulkotāja.
Јас сум преведувач.
Јas soom pryevyedoovach.
Es tulkoju grāmatas.
Ј---п-е--д-ва- к-и-и.
Ј-- п--------- к-----
Ј-с п-е-е-у-а- к-и-и-
---------------------
Јас преведувам книги.
0
Ј-- -rye-yedoov-m --igui.
Ј-- p------------ k------
Ј-s p-y-v-e-o-v-m k-i-u-.
-------------------------
Јas pryevyedoovam knigui.
Es tulkoju grāmatas.
Јас преведувам книги.
Јas pryevyedoovam knigui.
Vai Jūs šeit esat viena?
Д-л--сте са-и ов-е?
Д--- с-- с--- о----
Д-л- с-е с-м- о-д-?
-------------------
Дали сте сами овде?
0
D--- s-y--sa-i ovd--?
D--- s--- s--- o-----
D-l- s-y- s-m- o-d-e-
---------------------
Dali stye sami ovdye?
Vai Jūs šeit esat viena?
Дали сте сами овде?
Dali stye sami ovdye?
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
Не, --ја-а соп-уга-- -о-о--со-ру--е-и--о-та-- ---е.
Н-- м----- с------ / м---- с----- е и--- т--- о----
Н-, м-ј-т- с-п-у-а / м-ј-т с-п-у- е и-т- т-к- о-д-.
---------------------------------------------------
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
0
N-e----јa-- --proogua - -oј---s-pr--g---- is-o tak--o-d--.
N--- m----- s-------- / m---- s------- y- i--- t--- o-----
N-e- m-ј-t- s-p-o-g-a / m-ј-t s-p-o-g- y- i-t- t-k- o-d-e-
----------------------------------------------------------
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Nē, mans vīrs arī ir šeit.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
Un tur ir mani abi bērni.
А-та-у-се -ои-е---- де-а.
А т--- с- м---- д-- д----
А т-м- с- м-и-е д-е д-ц-.
-------------------------
А таму се моите две деца.
0
A-ta-o--sye --it-e--v-e d--tz-.
A t---- s-- m----- d--- d------
A t-m-o s-e m-i-y- d-y- d-e-z-.
-------------------------------
A tamoo sye moitye dvye dyetza.
Un tur ir mani abi bērni.
А таму се моите две деца.
A tamoo sye moitye dvye dyetza.