Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 3   »   bn ছোটখাটো আড্ডা ৩

22 [divdesmit divi]

Neliela saruna 3

Neliela saruna 3

২২ [বাইশ]

22 [Bā\'iśa]

ছোটখাটো আড্ডা ৩

[chōṭakhāṭō āḍḍā 3]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bengāļu Spēlēt Vairāk
Vai Jūs smēķējat? আপ-- ক- ধ----- ক---? আপনি কি ধূমপান করেন? 0
ā---- k- d-------- k-----? āp--- k- d-------- k-----? āpani ki dhūmapāna karēna? ā-a-i k- d-ū-a-ā-a k-r-n-? -------------------------?
Agrāk jā. হ্---- আ-- ক---- ৷ হ্যাঁ, আগে করতাম ৷ 0
H---̐, ā-- k------- Hy---- ā-- k------a Hyām̐, āgē karatāma H-ā-̐, ā-ē k-r-t-m- ----̐,-------------
Bet tagad es vairs nesmēķēju. কি---- এ-- আ-- আ- ধ----- ক-- ন- ৷ কিন্তু এখন আমি আর ধূমপান করি না ৷ 0
k---- ē----- ā-- ā-- d-------- k--- n- ki--- ē----- ā-- ā-- d-------- k--- nā kintu ēkhana āmi āra dhūmapāna kari nā k-n-u ē-h-n- ā-i ā-a d-ū-a-ā-a k-r- n- --------------------------------------
Vai tas Jūs traucēs, ja es smēķēšu? আম- স------ খ--- ক- আ---- অ------ হ--? আমি সিগারেট খেলে কি আপনার অসুবিধা হবে? 0
ā-- s------- k---- k- ā------ a------- h---? ām- s------- k---- k- ā------ a------- h---? āmi sigārēṭa khēlē ki āpanāra asubidhā habē? ā-i s-g-r-ṭ- k-ē-ē k- ā-a-ā-a a-u-i-h- h-b-? -------------------------------------------?
Nē, pilnīgi nemaz. না- এ------- ন- ৷ না, একেবারেই নয় ৷ 0
N-, ē------'i n--- Nā- ē-------- n--a Nā, ēkēbārē'i naẏa N-, ē-ē-ā-ē'i n-ẏ- --,--------'------
Tas mani netraucē. আম-- ক--- অ------ হ-- ন- ৷ আমার কোনো অসুবিধা হবে না ৷ 0
ā---- k--- a------- h--- n- ām--- k--- a------- h--- nā āmāra kōnō asubidhā habē nā ā-ā-a k-n- a-u-i-h- h-b- n- ---------------------------
Vai Jūs kaut ko dzersiet? আপ-- ক- ক--- খ---- (প-- ক----) ? আপনি কি কিছু খাবেন (পান করবেন) ? 0
ā---- k- k---- k------ (p--- k-------)? āp--- k- k---- k------ (p--- k-------)? āpani ki kichu khābēna (pāna karabēna)? ā-a-i k- k-c-u k-ā-ē-a (p-n- k-r-b-n-)? -----------------------(-------------)?
Konjaku? ব্--------? ব্র্যান্ডি? 0
B------? Br-----? Bryānḍi? B-y-n-i? -------?
Nē, labāk alu. না- স---- হ-- ব---- ৷ না, সম্ভব হলে বিয়ার ৷ 0
N-, s------- h--- b----- Nā- s------- h--- b----a Nā, sambhaba halē biẏāra N-, s-m-h-b- h-l- b-ẏ-r- --,---------------------
Vai Jūs daudz ceļojat? আপ-- ক- অ--- ভ---- ক---? আপনি কি অনেক ভ্রমণ করেন? 0
ā---- k- a---- b------- k-----? āp--- k- a---- b------- k-----? āpani ki anēka bhramaṇa karēna? ā-a-i k- a-ē-a b-r-m-ṇ- k-r-n-? ------------------------------?
Jā, galvenokārt tie ir dienesta braucieni. হ্---- ব------- ব------ ক--- ৷ হ্যাঁ, বেশীরভাগ ব্যবসার কাজে ৷ 0
H---̐, b---------- b-------- k--- Hy---- b---------- b-------- k--ē Hyām̐, bēśīrabhāga byabasāra kājē H-ā-̐, b-ś-r-b-ā-a b-a-a-ā-a k-j- ----̐,---------------------------
Bet tagad mēs te esam atvaļinājumā. কি---- এ-- আ----- ছ--- ৷ কিন্তু এখন আমাদের ছুটি ৷ 0
k---- ē----- ā------ c---- ki--- ē----- ā------ c---i kintu ēkhana āmādēra chuṭi k-n-u ē-h-n- ā-ā-ē-a c-u-i --------------------------
Kas par karstumu! কী ভ--- গ-- ৷ কী ভীষণ গরম ৷ 0
k- b------ g----- kī b------ g----a kī bhīṣaṇa garama k- b-ī-a-a g-r-m- -----------------
Jā, šodien ir patiešām karsts. হা-- আ- স----- খ-- গ-- ৷ হাঁ, আজ সত্যিই খুব গরম ৷ 0
h--̐, ā-- s----'i k---- g----- hā--- ā-- s------ k---- g----a hām̐, āja satyi'i khuba garama h-m̐, ā-a s-t-i'i k-u-a g-r-m- ---̐,----------'--------------
Iziesim uz balkona. চল-- ব-------- য-- ৷ চলুন বারান্দায় যাই ৷ 0
c----- b-------- y-'i ca---- b-------- y--i caluna bārāndāẏa yā'i c-l-n- b-r-n-ā-a y-'i -------------------'-
Rīt te būs ballīte. আগ------ এ--- প----- আ-- ৷ আগামীকাল একটা পার্টি আছে ৷ 0
ā-------- ē---- p---- ā--- āg------- ē---- p---- ā--ē āgāmīkāla ēkaṭā pārṭi āchē ā-ā-ī-ā-a ē-a-ā p-r-i ā-h- --------------------------
Vai Jūs arī nāksiet? আপ--- ক- আ----? আপনিও কি আসছেন? 0
ā----'ō k- ā-------? āp----- k- ā-------? āpani'ō ki āsachēna? ā-a-i'ō k- ā-a-h-n-? -----'-------------?
Jā, mēs arī esam ielūgti. হা-- আ------ ন-------- ক---- ৷ হাঁ, আমাদেরও নিমন্ত্রণ করেছে ৷ 0
H--̐, ā------'ō n--------- k------ Hā--- ā-------- n--------- k-----ē Hām̐, āmādēra'ō nimantraṇa karēchē H-m̐, ā-ā-ē-a'ō n-m-n-r-ṇ- k-r-c-ē ---̐,--------'--------------------

Valoda un rakstība

Katra valoda tiek izmantota, lai cilvēki varētu savstarpēji sazināties. Kad mēs runājam, mēs izpaužam to, ko mēs domājam, un savas jūtas To darot, mēs nevienmēr ievērojam valodas likumus. Mes izmantojam paši savu valodu, sarunvalodu. Ar literāro valodu ir savādāk. Šeit atspoguļojas visi mūsu valodas likumi. Rakstība ļauj valodai kļūt īstai. Ta padara valodu redzamu. Ar rakstības palīdzību tiek nodotas tūkstošgadīgas zināšanas. Tādēļ rakstība ir katras augsti attīstītas kultūras pamatā. Pirmā rakstība tika izveidota vairāk kā 5000 dadus atpakaļ. Tas bija šumēru ķīlraksts. Tas bija iegrebts māla plāksnītēs. Ķīlveidīgais raksts ticis izmantots 3000 gadu. Seno ēģiptiešu hieroglifi pastāvēja apmēram tikpat ilgi. Neskaitāmi zinātnieki ir tos pētījuši. Hieroglifi pārstāv salīdzinoši sarežģītu rakstības sistēmu. Lai gan, tie visdrīzāk tika izgudroti pavisam vienkārša iemesla dēļ. Tajos laikos Ēģipte bija varena karaļvalsts ar lielu iedzīvotāju skaitu. Ikdienai un, jo īpaši, ekonomiskajai sistēmai vajadzēja būt organizētai. Nodokļus un grāmatvedību vajadzēja pārvaldīt efektīvi. Tā dēļ senie ēģiptieši attīstīja grafiskos simbolus. Alfabētiskās rakstības sistēma jau sastopama pie šumēriem. Katra rakstības sistēma pastāsta par cilvēku, kurš to izmanto. Turklāt, katras valsts raksturīgās iezīmes atspoguļojas to rakstībā. Diemžēl rokraksta māksla sāk izzust. Modernās tehnoloģijas padaro to gandrīz nevajadzīgu. Tātad: nerbunā vien, turpini arī rakstīt!