Sarunvārdnīca

lv Neliela saruna 3   »   mr गप्पा ३

22 [divdesmit divi]

Neliela saruna 3

Neliela saruna 3

२२ [बावीस]

22 [Bāvīsa]

गप्पा ३

[gappā 3]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu maratu Spēlēt Vairāk
Vai Jūs smēķējat? आप- ध------- क--- क-? आपण धूम्रपान करता का? 0
ā---- d--------- k----- k-? āp--- d--------- k----- k-? āpaṇa dhūmrapāna karatā kā? ā-a-a d-ū-r-p-n- k-r-t- k-? --------------------------?
Agrāk jā. अग--- क-- ह---. / ह---. अगोदर करत होतो. / होते. 0
A------ k----- h---. / H---. Ag----- k----- h---. / H---. Agōdara karata hōtō. / Hōtē. A-ō-a-a k-r-t- h-t-. / H-t-. -------------------.-/-----.
Bet tagad es vairs nesmēķēju. पण आ---- म- ध------- क-- न---. पण आत्ता मी धूम्रपान करत नाही. 0
P--- ā--- m- d--------- k----- n---. Pa-- ā--- m- d--------- k----- n---. Paṇa āttā mī dhūmrapāna karata nāhī. P-ṇ- ā-t- m- d-ū-r-p-n- k-r-t- n-h-. -----------------------------------.
Vai tas Jūs traucēs, ja es smēķēšu? मी स------ ओ--- त- च---- क-? आ------- त---- ह--- क-? मी सिगारेट ओढली तर चालेल का? आपल्याला त्रास होईल का? 0
M- s------- ō----- t--- c----- k-? Ā------- t---- h-'ī-- k-? Mī s------- ō----- t--- c----- k-? Ā------- t---- h----- k-? Mī sigārēṭa ōḍhalī tara cālēla kā? Āpalyālā trāsa hō'īla kā? M- s-g-r-ṭ- ō-h-l- t-r- c-l-l- k-? Ā-a-y-l- t-ā-a h-'ī-a k-? ---------------------------------?------------------'------?
Nē, pilnīgi nemaz. ना--- ख---- न---. नाही, खचितच नाही. 0
N---, k-------- n---. Nā--- k-------- n---. Nāhī, khacitaca nāhī. N-h-, k-a-i-a-a n-h-. ----,---------------.
Tas mani netraucē. मल- त---- न--- ह----. / म-- च----. मला त्रास नाही होणार. / मला चालेल. 0
M--- t---- n--- h-----. / M--- c-----. Ma-- t---- n--- h-----. / M--- c-----. Malā trāsa nāhī hōṇāra. / Malā cālēla. M-l- t-ā-a n-h- h-ṇ-r-. / M-l- c-l-l-. ----------------------.-/------------.
Vai Jūs kaut ko dzersiet? आप- क--- प---- क-? आपण काही पिणार का? 0
Ā---- k--- p----- k-? Āp--- k--- p----- k-? Āpaṇa kāhī piṇāra kā? Ā-a-a k-h- p-ṇ-r- k-? --------------------?
Konjaku? ब्------? ब्रॅन्डी? 0
B-----? Br----? Brĕnḍī? B-ĕ-ḍ-? ------?
Nē, labāk alu. ना--- श--- अ--- त- ए- ब--- च----. नाही, शक्य असेल तर एक बीयर चालेल. 0
N---, ś---- a---- t--- ē-- b----- c-----. Nā--- ś---- a---- t--- ē-- b----- c-----. Nāhī, śakya asēla tara ēka bīyara cālēla. N-h-, ś-k-a a-ē-a t-r- ē-a b-y-r- c-l-l-. ----,-----------------------------------.
Vai Jūs daudz ceļojat? आप- ख-- फ------ अ--- क-? आपण खूप फिरतीवर असता का? 0
Ā---- k---- p---------- a---- k-? Āp--- k---- p---------- a---- k-? Āpaṇa khūpa phiratīvara asatā kā? Ā-a-a k-ū-a p-i-a-ī-a-a a-a-ā k-? --------------------------------?
Jā, galvenokārt tie ir dienesta braucieni. हो- ब----- व--------------. हो, बहुतेक व्यवसायानिमित्त. 0
H-, b------- v---------------. Hō- b------- v---------------. Hō, bahutēka vyavasāyānimitta. H-, b-h-t-k- v-a-a-ā-ā-i-i-t-. --,--------------------------.
Bet tagad mēs te esam atvaļinājumā. पण आ---- आ---- स------- आ-- आ---. पण आत्ता आम्ही सुट्टीवर आलो आहोत. 0
P--- ā--- ā--- s-------- ā-- ā----. Pa-- ā--- ā--- s-------- ā-- ā----. Paṇa āttā āmhī suṭṭīvara ālō āhōta. P-ṇ- ā-t- ā-h- s-ṭ-ī-a-a ā-ō ā-ō-a. ----------------------------------.
Kas par karstumu! खू-- ग--- आ--! खूपच गरमी आहे! 0
K------ g----- ā--! Kh----- g----- ā--! Khūpaca garamī āhē! K-ū-a-a g-r-m- ā-ē! ------------------!
Jā, šodien ir patiešām karsts. हो- आ- ख--- ग--- आ--. हो, आज खूपच गरमी आहे. 0
H-, ā-- k------ g----- ā--. Hō- ā-- k------ g----- ā--. Hō, āja khūpaca garamī āhē. H-, ā-a k-ū-a-a g-r-m- ā-ē. --,-----------------------.
Iziesim uz balkona. चल-- ब------- ज-- य-. चला, बाल्कनीत जाऊ या. 0
C---, b-------- j-'ū y-. Ca--- b-------- j--- y-. Calā, bālkanīta jā'ū yā. C-l-, b-l-a-ī-a j-'ū y-. ----,-------------'----.
Rīt te būs ballīte. उद--- इ-- ए- प----- आ--. उद्या इथे एक पार्टी आहे. 0
U--- i--- ē-- p---- ā--. Ud-- i--- ē-- p---- ā--. Udyā ithē ēka pārṭī āhē. U-y- i-h- ē-a p-r-ī ā-ē. -----------------------.
Vai Jūs arī nāksiet? आप--- य---- क-? आपणपण येणार का? 0
Ā-------- y----- k-? Āp------- y----- k-? Āpaṇapaṇa yēṇāra kā? Ā-a-a-a-a y-ṇ-r- k-? -------------------?
Jā, mēs arī esam ielūgti. हो- आ------- प- न------- आ--. हो, आम्हांला पण निमंत्रण आहे. 0
H-, ā------ p--- n--------- ā--. Hō- ā------ p--- n--------- ā--. Hō, āmhānlā paṇa nimantraṇa āhē. H-, ā-h-n-ā p-ṇ- n-m-n-r-ṇ- ā-ē. --,----------------------------.

Valoda un rakstība

Katra valoda tiek izmantota, lai cilvēki varētu savstarpēji sazināties. Kad mēs runājam, mēs izpaužam to, ko mēs domājam, un savas jūtas To darot, mēs nevienmēr ievērojam valodas likumus. Mes izmantojam paši savu valodu, sarunvalodu. Ar literāro valodu ir savādāk. Šeit atspoguļojas visi mūsu valodas likumi. Rakstība ļauj valodai kļūt īstai. Ta padara valodu redzamu. Ar rakstības palīdzību tiek nodotas tūkstošgadīgas zināšanas. Tādēļ rakstība ir katras augsti attīstītas kultūras pamatā. Pirmā rakstība tika izveidota vairāk kā 5000 dadus atpakaļ. Tas bija šumēru ķīlraksts. Tas bija iegrebts māla plāksnītēs. Ķīlveidīgais raksts ticis izmantots 3000 gadu. Seno ēģiptiešu hieroglifi pastāvēja apmēram tikpat ilgi. Neskaitāmi zinātnieki ir tos pētījuši. Hieroglifi pārstāv salīdzinoši sarežģītu rakstības sistēmu. Lai gan, tie visdrīzāk tika izgudroti pavisam vienkārša iemesla dēļ. Tajos laikos Ēģipte bija varena karaļvalsts ar lielu iedzīvotāju skaitu. Ikdienai un, jo īpaši, ekonomiskajai sistēmai vajadzēja būt organizētai. Nodokļus un grāmatvedību vajadzēja pārvaldīt efektīvi. Tā dēļ senie ēģiptieši attīstīja grafiskos simbolus. Alfabētiskās rakstības sistēma jau sastopama pie šumēriem. Katra rakstības sistēma pastāsta par cilvēku, kurš to izmanto. Turklāt, katras valsts raksturīgās iezīmes atspoguļojas to rakstībā. Diemžēl rokraksta māksla sāk izzust. Modernās tehnoloģijas padaro to gandrīz nevajadzīgu. Tātad: nerbunā vien, turpini arī rakstīt!