Sarunvārdnīca

lv Pilsētā   »   ky In the city

25 [divdesmit pieci]

Pilsētā

Pilsētā

25 [жыйырма беш]

25 [jıyırma beş]

In the city

[Şaarda]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu kirgīzu Spēlēt Vairāk
Es vēlos uz staciju. Ме--в-к--лга-бар--ы- -ер--. М-- в------- б------ к----- М-н в-к-а-г- б-р-ш-м к-р-к- --------------------------- Мен вокзалга барышым керек. 0
M-- -okz---a----ı-ı---e-e-. M-- v------- b------ k----- M-n v-k-a-g- b-r-ş-m k-r-k- --------------------------- Men vokzalga barışım kerek.
Es vēlos uz lidostu. М---а-роп-р--о-бар-ш-- кер-к. М-- а--------- б------ к----- М-н а-р-п-р-к- б-р-ш-м к-р-к- ----------------------------- Мен аэропортко барышым керек. 0
M-- ae--port-o ---ış---ke---. M-- a--------- b------ k----- M-n a-r-p-r-k- b-r-ş-m k-r-k- ----------------------------- Men aeroportko barışım kerek.
Es vēlos uz pilsētas centru. М-н --ар-ын -о-б-ру-- --р-шым---ре-. М-- ш------ б-------- б------ к----- М-н ш-а-д-н б-р-о-у-а б-р-ш-м к-р-к- ------------------------------------ Мен шаардын борборуна барышым керек. 0
Men-ş----ın---r--r--- b-rı--m -e--k. M-- ş------ b-------- b------ k----- M-n ş-a-d-n b-r-o-u-a b-r-ş-m k-r-k- ------------------------------------ Men şaardın borboruna barışım kerek.
Kā es varu nokļūt uz staciju? П--з- ста--ия--на--а-ти- ----е---о-о-? П---- с---------- к----- ж----- б----- П-е-д с-а-ц-я-ы-а к-н-и- ж-т-е- б-л-т- -------------------------------------- Поезд станциясына кантип жетсем болот? 0
P-e-d st-nt--ya--n--k--ti- je---m -o-ot? P---- s------------ k----- j----- b----- P-e-d s-a-t-i-a-ı-a k-n-i- j-t-e- b-l-t- ---------------------------------------- Poezd stantsiyasına kantip jetsem bolot?
Kā es varu nokļūt uz lidostu? А----о-т-о к-н-ип-жетсе- бо--т? А--------- к----- ж----- б----- А-р-п-р-к- к-н-и- ж-т-е- б-л-т- ------------------------------- Аэропортко кантип жетсем болот? 0
A---portko-kan-----e-s-m--o-o-? A--------- k----- j----- b----- A-r-p-r-k- k-n-i- j-t-e- b-l-t- ------------------------------- Aeroportko kantip jetsem bolot?
Kā es varu nokļūt uz pilsētas centru? Ш-а-д-н-б--бо--н- к--ти- ж-т-ем бо-о-? Ш------ б-------- к----- ж----- б----- Ш-а-д-н б-р-о-у-а к-н-и- ж-т-е- б-л-т- -------------------------------------- Шаардын борборуна кантип жетсем болот? 0
Ş-a-d-- b--b---na kan-ip -et-em-bol-t? Ş------ b-------- k----- j----- b----- Ş-a-d-n b-r-o-u-a k-n-i- j-t-e- b-l-t- -------------------------------------- Şaardın borboruna kantip jetsem bolot?
Man ir nepieciešams taksometrs. М-га-т------ере-. М--- т---- к----- М-г- т-к-и к-р-к- ----------------- Мага такси керек. 0
Mag--t-ks- ke---. M--- t---- k----- M-g- t-k-i k-r-k- ----------------- Maga taksi kerek.
Man ir nepieciešams pilsētas plāns. М-га ша---ын -а--а-ы---ре-. М--- ш------ к------ к----- М-г- ш-а-д-н к-р-а-ы к-р-к- --------------------------- Мага шаардын картасы керек. 0
M-g- -a----- ka--a-- -er--. M--- ş------ k------ k----- M-g- ş-a-d-n k-r-a-ı k-r-k- --------------------------- Maga şaardın kartası kerek.
Man ir nepieciešama viesnīca. Маг---е-ман-а----е--к. М--- м--------- к----- М-г- м-й-а-к-н- к-р-к- ---------------------- Мага мейманкана керек. 0
M-g-----ma-k------rek. M--- m--------- k----- M-g- m-y-a-k-n- k-r-k- ---------------------- Maga meymankana kerek.
Es vēlos īrēt automašīnu. М---м--инен- -жа-а---а-гы--к-л-т. М-- м------- и------ а---- к----- М-н м-ш-н-н- и-а-а-а а-г-м к-л-т- --------------------------------- Мен машинени ижарага алгым келет. 0
Men -aş-------j---g- alg-- kel-t. M-- m------- i------ a---- k----- M-n m-ş-n-n- i-a-a-a a-g-m k-l-t- --------------------------------- Men maşineni ijaraga algım kelet.
Te ir mana kredītkarte. Мын- ме--н кре--т----ка--ам. М--- м---- к-------- к------ М-н- м-н-н к-е-и-т-к к-р-а-. ---------------------------- Мына менин кредиттик картам. 0
M-na menin--r-d-ttik-----am. M--- m---- k-------- k------ M-n- m-n-n k-e-i-t-k k-r-a-. ---------------------------- Mına menin kredittik kartam.
Te ir mana autovadītāja apliecība. Мына-м-----ай----у-ук-к-б-л-г--. М--- м---- а--------- к--------- М-н- м-н-н а-д-о-у-у- к-б-л-г-м- -------------------------------- Мына менин айдоочулук күбөлүгүм. 0
M--a m--i- -ydo-------k-bölügüm. M--- m---- a--------- k--------- M-n- m-n-n a-d-o-u-u- k-b-l-g-m- -------------------------------- Mına menin aydooçuluk kübölügüm.
Ko var pilsētā apskatīt? Ш-а--а эмн-ни---рү-г--б-л-т? Ш----- э----- к------ б----- Ш-а-д- э-н-н- к-р-ү-ө б-л-т- ---------------------------- Шаарда эмнени көрүүгө болот? 0
Şa-rda -mn-n- k-rü-g--bo---? Ş----- e----- k------ b----- Ş-a-d- e-n-n- k-r-ü-ö b-l-t- ---------------------------- Şaarda emneni körüügö bolot?
Aizejiet uz vecpilsētu! Э-к-----------р----. Э--- ш----- б------- Э-к- ш-а-г- б-р-ң-з- -------------------- Эски шаарга барыңыз. 0
Es-i-ş-a-g--b-r--ı-. E--- ş----- b------- E-k- ş-a-g- b-r-ŋ-z- -------------------- Eski şaarga barıŋız.
Dodieties ekskursijā pa pilsētu! Шаа--б-юнча эк---рсия-а-ба--ң--. Ш--- б----- э---------- б------- Ш-а- б-ю-ч- э-с-у-с-я-а б-р-ң-з- -------------------------------- Шаар боюнча экскурсияга барыңыз. 0
Ş-a--b-y-nç--e--k--si-aga -arı-ı-. Ş--- b------ e----------- b------- Ş-a- b-y-n-a e-s-u-s-y-g- b-r-ŋ-z- ---------------------------------- Şaar boyunça ekskursiyaga barıŋız.
Aizejiet uz ostu! По---о ба-ы-ыз. П----- б------- П-р-к- б-р-ң-з- --------------- Портко барыңыз. 0
P--tk- -a----z. P----- b------- P-r-k- b-r-ŋ-z- --------------- Portko barıŋız.
Dodieties ekskursijā pa ostu! Пор- ту---- бар---з. П--- т----- б------- П-р- т-р-н- б-р-ң-з- -------------------- Порт туруна барыңыз. 0
P-rt-t-r-----a--ŋı-. P--- t----- b------- P-r- t-r-n- b-r-ŋ-z- -------------------- Port turuna barıŋız.
Kādas ievērības cienīgas vietas te vēl ir? М--д-- т-шкары,-ка-д-- ко-з ж-р-е- б--? М----- т------- к----- к--- ж----- б--- М-н-а- т-ш-а-ы- к-н-а- к-о- ж-р-е- б-р- --------------------------------------- Мындан тышкары, кандай кооз жерлер бар? 0
Mınd-n --şka-ı- ka-day ---- j----r---r? M----- t------- k----- k--- j----- b--- M-n-a- t-ş-a-ı- k-n-a- k-o- j-r-e- b-r- --------------------------------------- Mından tışkarı, kanday kooz jerler bar?

Slāvu valodas

Slāvu valoda ir dzimtā valoda 300 miljoniem cilvēku. Slāvu valoda pieder pie indoeiropiešu valodu saimes. Pastāv apmēram 20 slāvu valodas. No tām visievērojamākā ir krievu valoda. Vairāk kā 150 miljoniem tā ir dzimtā valoda. Tad seko poļu un krievu valodas ar 50 miljonu no katras. Valodniecībā slāvu valoda dalās atsevišķās grupās. Pastāv rietumslāvu, austrumslāvu un dienvidslāvu valodas. Pie rietumslāvu valodām pieder poļu, čehu un slāvu valodas. Pie austrumslāvu valodām - krievu, ukraiņu un baltkrievu. Un dienvidslāvu valodas - serbu, horvātu un bulgāru. Bez tām ir vēl citas slāvu valodas. Bet šajās valodās runā salīdzinoši maz cilvēku. Slāvu valodas izriet no vienotas proto valodas. Katra valoda sāka attīstīties salīdzinošivēlu. Tādēļ tās ir jaunākas par ģermāņu un romāņu valodām. Lielākā daļa slāvu leksikas ir līdzīga viena otrai. Tas ir tāpēc, ka tās atdalījās viena no otras salīdzinoši vēlu. No zinātniskā skatu punkta, slāvu valodas ir konservatīvas. Tas nozīmē, ka tajās vēl tiek izmantota sena uzbūve. Citas indoeiropiešu valodas ir pazaudējušas šīs senās formas. Tādēļ slāvu valodas ir ļoti interesanti pētīt. Tās pētot, var spriest par agrāk izmantotām valodām. Šādā veidā pētnieki cer izsekot līdz indoeiropiešu valodām. Dažu patskaņu izmantojums raksturo slāvu valodas. Bez tam, slāvu valodai ir vairākas skaņas, kuras nevar saklausīt citās valodās. Parasti rietumeiropiešiem ir problēmas ar izrunu. Bet bez uztraukuma - viss būs kārtībā! Poļu valodā: Wszystko będzie dobrze!