Vai tu tur redzi torni?
---برج--- آ-ج- می------
-- ب-- ر- آ--- م--------
-ن ب-ج ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن برج را آنجا میبینی؟
0
â---or- -- ân---mi-i--?
â- b--- r- â--- m------
â- b-r- r- â-j- m-b-n-?
-----------------------
ân borj râ ânjâ mibini?
Vai tu tur redzi torni?
آن برج را آنجا میبینی؟
ân borj râ ânjâ mibini?
Vai tu tur redzi kalnu?
آن ک-- -----ج- ---بی-ی؟
-- ک-- ر- آ--- م--------
-ن ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-------------------------
آن کوه را آنجا میبینی؟
0
ân-ku---- ânjâ -----i?
â- k-- r- â--- m------
â- k-h r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân kuh râ ânjâ mibini?
Vai tu tur redzi kalnu?
آن کوه را آنجا میبینی؟
ân kuh râ ânjâ mibini?
Vai tu tur redzi ciematu?
آ--د---ه-را-آنج- -یبی-ی؟
-- د---- ر- آ--- م--------
-ن د-ک-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
---------------------------
آن دهکده را آنجا میبینی؟
0
â--------d- -â--njâ--ib-n-?
â- d------- r- â--- m------
â- d-h-k-d- r- â-j- m-b-n-?
---------------------------
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
Vai tu tur redzi ciematu?
آن دهکده را آنجا میبینی؟
ân deh-kade râ ânjâ mibini?
Vai tu tur redzi upi?
-----د-ا-ه -ا--نجا-می-ینی-
-- ر------ ر- آ--- م--------
-ن ر-د-ا-ه ر- آ-ج- م--ی-ی-
-----------------------------
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
0
â--rud-k-âne-r--â-j--mi----?
â- r-------- r- â--- m------
â- r-d-k-â-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
Vai tu tur redzi upi?
آن رودخانه را آنجا میبینی؟
ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
Vai tu tur redzi tiltu?
آ- -ل-------ا---ب----
-- پ- ر- آ--- م--------
-ن پ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
------------------------
آن پل را آنجا میبینی؟
0
â- p---r---njâ-mibi--?
â- p-- r- â--- m------
â- p-l r- â-j- m-b-n-?
----------------------
ân pol râ ânjâ mibini?
Vai tu tur redzi tiltu?
آن پل را آنجا میبینی؟
ân pol râ ânjâ mibini?
Vai tu tur redzi ezeru?
-ن د--ا-ه--- آنج--م-ب-ن--
-- د----- ر- آ--- م--------
-ن د-ی-چ- ر- آ-ج- م--ی-ی-
----------------------------
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
0
ân dar---che-râ ânjâ-m-b--i?
â- d-------- r- â--- m------
â- d-r-â-c-e r- â-j- m-b-n-?
----------------------------
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
Vai tu tur redzi ezeru?
آن دریاچه را آنجا میبینی؟
ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
Tas putns man patīk.
-- ----- -ر--ه-خ-ش- می-آ-د.
-- ا- آ- پ---- خ--- م-------
-ن ا- آ- پ-ن-ه خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------
من از آن پرنده خوشم میآید.
0
ma- a- ân---ra--e k-o---- mi-â-ad.
m-- a- â- p------ k------ m-------
m-n a- â- p-r-n-e k-o-h-m m---y-d-
----------------------------------
man az ân parande khosham mi-âyad.
Tas putns man patīk.
من از آن پرنده خوشم میآید.
man az ân parande khosham mi-âyad.
Tas koks man patīk.
ا- -- ---- -وشم-می-ی-.
-- آ- د--- خ--- م-------
-ز آ- د-خ- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن درخت خوشم میآید.
0
a--â--der---t --o-h-m--i-â--d.
a- â- d------ k------ m-------
a- â- d-r-k-t k-o-h-m m---y-d-
------------------------------
az ân derakht khosham mi-âyad.
Tas koks man patīk.
از آن درخت خوشم میآید.
az ân derakht khosham mi-âyad.
Tas akmens man patīk.
-ز این -ن--خ-شم---آ-د-
-- ا-- س-- خ--- م-------
-ز ا-ن س-گ خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از این سنگ خوشم میآید.
0
az-i--sa-g -h--h---m---ya-.
a- i- s--- k------ m-------
a- i- s-n- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az in sang khosham mi-âyad.
Tas akmens man patīk.
از این سنگ خوشم میآید.
az in sang khosham mi-âyad.
Tas parks man patīk.
ا--آ- ---ک--و-م--یآ-د-
-- آ- پ--- خ--- م-------
-ز آ- پ-ر- خ-ش- م--ی-.-
-------------------------
از آن پارک خوشم میآید.
0
az â--pâ-k-k-os--m m---y-d.
a- â- p--- k------ m-------
a- â- p-r- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân pârk khosham mi-âyad.
Tas parks man patīk.
از آن پارک خوشم میآید.
az ân pârk khosham mi-âyad.
Tas dārzs man patīk.
-ز ---ب-----شم م-آ-د-
-- آ- ب-- خ--- م-------
-ز آ- ب-غ خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از آن باغ خوشم میآید.
0
a---n bâgh -hos--m-m--ây-d.
a- â- b--- k------ m-------
a- â- b-g- k-o-h-m m---y-d-
---------------------------
az ân bâgh khosham mi-âyad.
Tas dārzs man patīk.
از آن باغ خوشم میآید.
az ân bâgh khosham mi-âyad.
Šī puķe man patīk.
-- این گل-خو-- -یآ---
-- ا-- گ- خ--- م-------
-ز ا-ن گ- خ-ش- م--ی-.-
------------------------
از این گل خوشم میآید.
0
a--in--o---h----- -i---a-.
a- i- g-- k------ m-------
a- i- g-l k-o-h-m m---y-d-
--------------------------
az in gol khosham mi-âyad.
Šī puķe man patīk.
از این گل خوشم میآید.
az in gol khosham mi-âyad.
Man tas šķiet jauks.
-- نظ---- ---ز--اس--
-- ن-- م- آ- ز-------
-ه ن-ر م- آ- ز-ب-س-.-
----------------------
به نظر من آن زیباست.
0
b- naz-r- man -n-zi----.
b- n----- m-- â- z------
b- n-z-r- m-n â- z-b-s-.
------------------------
be nazare man ân zibâst.
Man tas šķiet jauks.
به نظر من آن زیباست.
be nazare man ân zibâst.
Man tas šķiet interesants.
به-ن----- آ---ا-ب --ت-
-- ن-- م- آ- ج--- ا----
-ه ن-ر م- آ- ج-ل- ا-ت-
------------------------
به نظر من آن جالب است.
0
be-n-z--- man-â---â-eb----.
b- n----- m-- â- j---- a---
b- n-z-r- m-n â- j-l-b a-t-
---------------------------
be nazare man ân jâleb ast.
Man tas šķiet interesants.
به نظر من آن جالب است.
be nazare man ân jâleb ast.
Man tas šķiet brīnumskaists.
----ظ- من--- ---------ا-ت-
-- ن-- م- آ- ب---- ز-------
-ه ن-ر م- آ- ب-ی-ر ز-ب-س-.-
----------------------------
به نظر من آن بسیار زیباست.
0
be-nazar--ma- ---b------ --b---.
b- n----- m-- â- b------ z------
b- n-z-r- m-n â- b-s-y-r z-b-s-.
--------------------------------
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
Man tas šķiet brīnumskaists.
به نظر من آن بسیار زیباست.
be nazare man ân bes-yâr zibâst.
Man tas šķiet neglīts.
به -ظ--من -ن-زش---ست.
-- ن-- م- آ- ز-- ا----
-ه ن-ر م- آ- ز-ت ا-ت-
-----------------------
به نظر من آن زشت است.
0
b- -az--------ân z-s-t-as-.
b- n----- m-- â- z---- a---
b- n-z-r- m-n â- z-s-t a-t-
---------------------------
be nazare man ân zesht ast.
Man tas šķiet neglīts.
به نظر من آن زشت است.
be nazare man ân zesht ast.
Man tas šķiet garlaicīgs.
به-ن-ر--- ک-ل ----ه----.
-- ن-- م- ک-- ک---- ا----
-ه ن-ر م- ک-ل ک-ن-ه ا-ت-
--------------------------
به نظر من کسل کننده است.
0
be naza-e -a-----k-se--ko-a--- -s-.
b- n----- m-- â- k---- k------ a---
b- n-z-r- m-n â- k-s-l k-n-n-e a-t-
-----------------------------------
be nazare man ân kesel konande ast.
Man tas šķiet garlaicīgs.
به نظر من کسل کننده است.
be nazare man ân kesel konande ast.
Man tas šķiet šausmīgs.
-- --- -ن---ش--اک ا-ت-
-- ن-- م- و------ ا----
-ه ن-ر م- و-ش-ن-ک ا-ت-
------------------------
به نظر من وحشتناک است.
0
b- ----r- man-ân -ah-----n-k-as-.
b- n----- m-- â- v---------- a---
b- n-z-r- m-n â- v-h-s-a-n-k a-t-
---------------------------------
be nazare man ân vah-shatnâk ast.
Man tas šķiet šausmīgs.
به نظر من وحشتناک است.
be nazare man ân vah-shatnâk ast.