Vai Jums ir brīva istaba?
Έχετ- -λ-ύ-ε-- ------ο;
Έ---- ε------- δ-------
Έ-ε-ε ε-ε-θ-ρ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
0
É----e--leú--e----ō-á-i-?
É----- e-------- d-------
É-h-t- e-e-t-e-o d-m-t-o-
-------------------------
Échete eleúthero dōmátio?
Vai Jums ir brīva istaba?
Έχετε ελεύθερο δωμάτιο;
Échete eleúthero dōmátio?
Es esmu rezervējusi istabu.
Έχω κ--ε--κράτ-σ---ια-έ-α δ--ά-ιο.
Έ-- κ---- κ------ γ-- έ-- δ-------
Έ-ω κ-ν-ι κ-ά-η-η γ-α έ-α δ-μ-τ-ο-
----------------------------------
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
0
Éc-- k---i krát--ē-gia--n--dō-át--.
É--- k---- k------ g-- é-- d-------
É-h- k-n-i k-á-ē-ē g-a é-a d-m-t-o-
-----------------------------------
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Es esmu rezervējusi istabu.
Έχω κάνει κράτηση για ένα δωμάτιο.
Échō kánei krátēsē gia éna dōmátio.
Mani sauc Millere.
Το---ομά μ-υ -ίν-- Mü--er.
Τ- ό---- μ-- ε---- M------
Τ- ό-ο-ά μ-υ ε-ν-ι M-l-e-.
--------------------------
Το όνομά μου είναι Müller.
0
T--ónomá -ou -ína--M-ll-r.
T- ó---- m-- e---- M------
T- ó-o-á m-u e-n-i M-l-e-.
--------------------------
To ónomá mou eínai Müller.
Mani sauc Millere.
Το όνομά μου είναι Müller.
To ónomá mou eínai Müller.
Man ir nepieciešama vienvietīga istaba.
Χ---ά---α- έ-α-μ-ν-κ---ο-δ--άτ-ο.
Χ--------- έ-- μ-------- δ-------
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α μ-ν-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
0
Chre---om-----a -o-óklino dōm-tio.
C---------- é-- m-------- d-------
C-r-i-z-m-i é-a m-n-k-i-o d-m-t-o-
----------------------------------
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Man ir nepieciešama vienvietīga istaba.
Χρειάζομαι ένα μονόκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna monóklino dōmátio.
Man ir nepieciešama divvietīga istaba.
Χ-ε-ά---α- -----ίκ-----δω--τιο.
Χ--------- έ-- δ------ δ-------
Χ-ε-ά-ο-α- έ-α δ-κ-ι-ο δ-μ-τ-ο-
-------------------------------
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
0
Chr-i-zo--i -na -í--i-o----átio.
C---------- é-- d------ d-------
C-r-i-z-m-i é-a d-k-i-o d-m-t-o-
--------------------------------
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Man ir nepieciešama divvietīga istaba.
Χρειάζομαι ένα δίκλινο δωμάτιο.
Chreiázomai éna díklino dōmátio.
Cik maksā istaba par vienu nakti?
Πόσ- --στίζε- η δ-α-υκτ---υσ-;
Π--- κ------- η δ-------------
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-υ-τ-ρ-υ-η-
------------------------------
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
0
Pós- -o-t-z-- --d-a----é--usē?
P--- k------- ē d-------------
P-s- k-s-í-e- ē d-a-y-t-r-u-ē-
------------------------------
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Cik maksā istaba par vienu nakti?
Πόσο κοστίζει η διανυκτέρευση;
Póso kostízei ē dianyktéreusē?
Es vēlos istabu ar vannu.
Θα ---λα έ-- -ωμάτιο-----π-νι-.
Θ- ή---- έ-- δ------ μ- μ------
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- μ-ά-ι-.
-------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
0
T-a---h-la én---ōmáti- me --án--.
T-- ḗ----- é-- d------ m- m------
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- m-á-i-.
---------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
Es vēlos istabu ar vannu.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με μπάνιο.
Tha ḗthela éna dōmátio me mpánio.
Es vēlos istabu ar dušu.
Θ--ήθε-α -ν---ω----ο με-ν-ο-ζι--α.
Θ- ή---- έ-- δ------ μ- ν---------
Θ- ή-ε-α έ-α δ-μ-τ-ο μ- ν-ο-ζ-έ-α-
----------------------------------
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
0
T-a ḗt-ela-é-a-d-má----m---t-uz-é-a.
T-- ḗ----- é-- d------ m- n---------
T-a ḗ-h-l- é-a d-m-t-o m- n-o-z-é-a-
------------------------------------
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
Es vēlos istabu ar dušu.
Θα ήθελα ένα δωμάτιο με ντουζιέρα.
Tha ḗthela éna dōmátio me ntouziéra.
Vai es varu apskatīt istabu?
Μ-ο---ν---ω--ο-δ----ιο;
Μ---- ν- δ- τ- δ-------
Μ-ο-ώ ν- δ- τ- δ-μ-τ-ο-
-----------------------
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
0
M---ṓ-na--ō t-----á--o?
M---- n- d- t- d-------
M-o-ṓ n- d- t- d-m-t-o-
-----------------------
Mporṓ na dō to dōmátio?
Vai es varu apskatīt istabu?
Μπορώ να δω το δωμάτιο;
Mporṓ na dō to dōmátio?
Vai te ir garāža?
Υ-ά-χε-----ρ-ζ----;
Υ------ γ----- ε---
Υ-ά-χ-ι γ-α-ά- ε-ώ-
-------------------
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
0
Y---chei-nkará- ed-?
Y------- n----- e---
Y-á-c-e- n-a-á- e-ṓ-
--------------------
Ypárchei nkaráz edṓ?
Vai te ir garāža?
Υπάρχει γκαράζ εδώ;
Ypárchei nkaráz edṓ?
Vai te ir seifs?
Υ---χ-ι---ημα--κ----ι----ώ;
Υ------ χ------------- ε---
Υ-ά-χ-ι χ-η-α-ο-ι-ώ-ι- ε-ώ-
---------------------------
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
0
Ypárch-i chr-m--ok--ṓtio-e--?
Y------- c-------------- e---
Y-á-c-e- c-r-m-t-k-b-t-o e-ṓ-
-----------------------------
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
Vai te ir seifs?
Υπάρχει χρηματοκιβώτιο εδώ;
Ypárchei chrēmatokibṓtio edṓ?
Vai te ir fakss?
Υ----ε--φ-ξ εδώ;
Υ------ φ-- ε---
Υ-ά-χ-ι φ-ξ ε-ώ-
----------------
Υπάρχει φαξ εδώ;
0
Y-á-c--i ---x -d-?
Y------- p--- e---
Y-á-c-e- p-a- e-ṓ-
------------------
Ypárchei phax edṓ?
Vai te ir fakss?
Υπάρχει φαξ εδώ;
Ypárchei phax edṓ?
Labi, es ņemšu šo istabu.
Εντά-----θ---ο-κλ---- ---δω--τ-ο.
Ε------- θ- τ- κ----- τ- δ-------
Ε-τ-ξ-ι- θ- τ- κ-ε-σ- τ- δ-μ-τ-ο-
---------------------------------
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
0
En---e-, tha to----ís- to dō-----.
E------- t-- t- k----- t- d-------
E-t-x-i- t-a t- k-e-s- t- d-m-t-o-
----------------------------------
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
Labi, es ņemšu šo istabu.
Εντάξει, θα το κλείσω το δωμάτιο.
Entáxei, tha to kleísō to dōmátio.
Te ir atslēgas.
Ορίστε τ---λ-ι-ιά.
Ο----- τ- κ-------
Ο-ί-τ- τ- κ-ε-δ-ά-
------------------
Ορίστε τα κλειδιά.
0
O----e -- --e--i-.
O----- t- k-------
O-í-t- t- k-e-d-á-
------------------
Oríste ta kleidiá.
Te ir atslēgas.
Ορίστε τα κλειδιά.
Oríste ta kleidiá.
Te ir mana bagāža.
Αυ----ε---ι--- --οσκ---- --υ.
Α---- ε---- ο- α-------- μ---
Α-τ-ς ε-ν-ι ο- α-ο-κ-υ-ς μ-υ-
-----------------------------
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
0
Autés -ín-i o- ---sk-u-s-mou.
A---- e---- o- a-------- m---
A-t-s e-n-i o- a-o-k-u-s m-u-
-----------------------------
Autés eínai oi aposkeués mou.
Te ir mana bagāža.
Αυτές είναι οι αποσκευές μου.
Autés eínai oi aposkeués mou.
Cikos ir brokastis?
Τι ----σ-ρβ----αι -ο π----ό;
Τ- ώ-- σ--------- τ- π------
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- π-ω-ν-;
----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
0
T------s-r-í--t-- to-p-----?
T- ṓ-- s--------- t- p------
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- p-ō-n-?
----------------------------
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
Cikos ir brokastis?
Τι ώρα σερβίρεται το πρωινό;
Ti ṓra serbíretai to prōinó?
Cikos ir pusdienas?
Τ--ώ-- -ερ-ί---αι-τ----σ--εριανό;
Τ- ώ-- σ--------- τ- μ-----------
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- μ-σ-μ-ρ-α-ό-
---------------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
0
T--ṓ-- -e-bíret-- t--m-sē--r-a--?
T- ṓ-- s--------- t- m-----------
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- m-s-m-r-a-ó-
---------------------------------
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
Cikos ir pusdienas?
Τι ώρα σερβίρεται το μεσημεριανό;
Ti ṓra serbíretai to mesēmerianó?
Cikos ir vakariņas?
Τ- ώρα-σ--βί-ε-α--το β-α--ν-;
Τ- ώ-- σ--------- τ- β-------
Τ- ώ-α σ-ρ-ί-ε-α- τ- β-α-ι-ό-
-----------------------------
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
0
T- -r- se---ret-i t- ---din-?
T- ṓ-- s--------- t- b-------
T- ṓ-a s-r-í-e-a- t- b-a-i-ó-
-----------------------------
Ti ṓra serbíretai to bradinó?
Cikos ir vakariņas?
Τι ώρα σερβίρεται το βραδινό;
Ti ṓra serbíretai to bradinó?