Sarunvārdnīca

lv Restorānā 2   »   sk V reštaurácii 2

30 [trīsdesmit]

Restorānā 2

Restorānā 2

30 [tridsať]

V reštaurácii 2

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu slovāku Spēlēt Vairāk
Apelsīnu sulu, lūdzu. Ja------ š----- p-----. Jablkovú šťavu, prosím. 0
Limonādi, lūdzu. Li------- p-----. Limonádu, prosím. 0
Tomātu sulu, lūdzu. Pa--------- š----- p-----. Paradajkovú šťavu, prosím. 0
Es labprāt vēlētos glāzi sarkanvīna. Pr---- s- p---- č-------- v---. Prosím si pohár červeného vína. 0
Es labprāt vēlētos glāzi baltvīna. Pr---- s- p---- b------ v---. Prosím si pohár bieleho vína. 0
Es labprāt vēlētos pudeli dzirkstošā vīna. Pr---- s- f---- š----------. Prosím si fľašu šampanského. 0
Vai tev garšo zivis? Má- r--(r---) r---? Máš rád(rada) ryby? 0
Vai tev garšo liellopu gaļa? Má- r-- (r---) h------- m---? Máš rád (rada) hovädzie mäso? 0
Vai tev garšo cūkgaļa? Má- r-- (r---) b------- m---? Máš rád (rada) bravčové mäso? 0
Es vēlos kaut ko bez gaļas. Dá- s- n---- b-- m---. Dám si niečo bez mäsa. 0
Es vēlos dārzeņu plati. Dá- s- z--------- m---. Dám si zeleninovú misu. 0
Es vēlos kaut ko, uz ko nebūtu ilgi jāgaida. Dá- s- n----- č- s- n----------- d---. Dám si niečo, čo sa nepripravuje dlho. 0
Vai Jūs to vēlaties ar rīsiem? Pr----- s- t- s r----? Prosíte si to s ryžou? 0
Vai Jūs to vēlaties ar nūdelēm? Pr----- s- t- s c----------? Prosíte si to s cestovinami? 0
Vai Jūs to vēlaties ar kartupeļiem? Pr----- s- t- s- z-------? Prosíte si to so zemiakmi? 0
Tas man negaršo. To m- n------. To mi nechutí. 0
Ēdiens ir auksts. Je--- j- s------. Jedlo je studené. 0
To es nepasūtīju. To s-- s- n---------. To som si neobjednal. 0

Valoda un reklāma

Reklāma ir specifisks saziņas veids. Ta vēlas izveidot kontaktu starp ražotāju un patērētāju. Kā katram komunikācijas veidam, tāpat arī reklāmai ir gara vēsture. Politiķus un tavernas reklamēja jau senajos laikos. Reklāmas valoda izmanto īpašus retorikas elementus. Jo tai ir mērķis, tā ir plānota komunikācija. Mums kā patērētājiem ir jāpievērš uzmanība; mūsu interesi ir jāpamodina. Pirmkārt, mums jābūt ieinteresētiem produktā un jānopērk tas. Ta rezultātā reklāmas valoda ir ļoti vienkārša. Tiek izmantoti tikai daži vārdi un vienkārši saukļi. Šādā veidā mūsu atmiņa var labi saglabāt saturu. Noteiktas šķiras vārdi tiek izmantoti, kā piemēram, īpašības vārdi un vispārākā pakāpe. Tie apraksta produktu kā īpaši izdevīgu. Tādēļ reklāmas valoda bieži vien ir ļoti pozitīva. Interesanti ir tas, ka kultūra vienmēr ietekmē reklāmas valodu. Reklāmu valoda pastāsta mums daudz par sabiedrību. Jēdziens ‘skaistums’ un ‘jaunība’ dominē vairākās valstīs. Kā arī - ‘nākotne’ un ‘drošība’ parādas nereti. Īpaši reitumu sabiedrībā izmanto angļu valodu. Angļu valoda tiek uzskatīta kā mūsdienīga un starptautiska valoda. Šāda iemesla dēļ, tā darbojas labi ar tehniskiem produktiem. Baudai un kaislībām izmantoti romāņu valodas elementi. Tos bieži izmanto ēdiena vai kosmētikas reklamēšanai. Tie, kuri izmanto dialektu, vēlas uzsvērt ģimenes un tradīciju vērtības. Produktu vārdi bieži vien ir jaunvārdus vai no jauna radītus vārdus. Tiem parasti nav nozīmes, tikai ir jauks skanējums. Bet dažiem no šiem nosaukumiem izdodas izveidot karjeru. Pat putekļusūcēja nosaukums kļuvis par darbīvas vārdu - to hoover !