Sarunvārdnīca

lv Restorānā 3   »   pt No restaurante 3

31 [trīsdesmit viens]

Restorānā 3

Restorānā 3

31 [trinta e um]

No restaurante 3

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu portugāļu (PT) Spēlēt Vairāk
Es vēlos kādu uzkodu. E--q-e--a -m- e-tr-da. E- q----- u-- e------- E- q-e-i- u-a e-t-a-a- ---------------------- Eu queria uma entrada. 0
Es vēlos salātus. Eu q----- -ma-----da. E- q----- u-- s------ E- q-e-i- u-a s-l-d-. --------------------- Eu queria uma salada. 0
Es vēlos zupu. E- q-er-- um- sop-. E- q----- u-- s---- E- q-e-i- u-a s-p-. ------------------- Eu queria uma sopa. 0
Es vēlos desertu. E---uer-- ----so-r-mes-. E- q----- u-- s--------- E- q-e-i- u-a s-b-e-e-a- ------------------------ Eu queria uma sobremesa. 0
Es vēlos saldējumu ar putukrējumu. E- qu--i--u- g-l---------hant-l-. E- q----- u- g----- c-- c-------- E- q-e-i- u- g-l-d- c-m c-a-t-l-. --------------------------------- Eu queria um gelado com chantili. 0
Es vēlos augļus vai sieru. E- ----i- -r--- o- qu-ijo. E- q----- f---- o- q------ E- q-e-i- f-u-a o- q-e-j-. -------------------------- Eu queria fruta ou queijo. 0
Mēs vēlamies pabrokastot. Nós q--r--m-- to--- --p-q-eno---m-ç-. N-- q-------- t---- o p-------------- N-s q-e-í-m-s t-m-r o p-q-e-o-a-m-ç-. ------------------------------------- Nós queríamos tomar o pequeno-almoço. 0
Mēs vēlamies paēst pusdienas. Qu--íamo- --moç-r. Q-------- a------- Q-e-í-m-s a-m-ç-r- ------------------ Queríamos almoçar. 0
Mēs vēlamies paēst vakariņas. Q---í-m-------ar. Q-------- j------ Q-e-í-m-s j-n-a-. ----------------- Queríamos jantar. 0
Ko Jūs vēlaties brokastīs? O que---q-- -es----p-r- ---e-u-no-almo-o? O q-- é q-- d----- p--- o p-------------- O q-e é q-e d-s-j- p-r- o p-q-e-o-a-m-ç-? ----------------------------------------- O que é que deseja para o pequeno-almoço? 0
Maizītes ar marmelādi un medu? P-o-com -oc- - --l? P-- c-- d--- e m--- P-o c-m d-c- e m-l- ------------------- Pão com doce e mel? 0
Tostermaizi ar desu un sieru? U-- torra-a-- to--a c-- pre--n-o-- ---ij-? U-- t------ / t---- c-- p------- e q------ U-a t-r-a-a / t-s-a c-m p-e-u-t- e q-e-j-? ------------------------------------------ Uma torrada / tosta com presunto e queijo? 0
Vārītu olu? Um -v- coz---? U- o-- c------ U- o-o c-z-d-? -------------- Um ovo cozido? 0
Vēršaci? Um-o-- -s--e----? U- o-- e--------- U- o-o e-t-e-a-o- ----------------- Um ovo estrelado? 0
Omleti? U-- -me-ete? U-- o------- U-a o-e-e-e- ------------ Uma omelete? 0
Lūdzu, vēl vienu jogurtu! M--s um-io--rt-- -or ---- fa- favo-. M--- u- i------- p-- / s- f-- f----- M-i- u- i-g-r-e- p-r / s- f-z f-v-r- ------------------------------------ Mais um iogurte, por / se faz favor. 0
Lūdzu, sāli un piparus! Mai- s-l e -i----a, po--/ ----a--fa---. M--- s-- e p------- p-- / s- f-- f----- M-i- s-l e p-m-n-a- p-r / s- f-z f-v-r- --------------------------------------- Mais sal e pimenta, por / se faz favor. 0
Lūdzu, vēl vienu glāzi ūdens! Ma-- -m--op- ----ág-a- po--/ -e--az-f-vo-. M--- u- c--- c-- á---- p-- / s- f-- f----- M-i- u- c-p- c-m á-u-, p-r / s- f-z f-v-r- ------------------------------------------ Mais um copo com água, por / se faz favor. 0

Veiksmīgu runāšanau var apgūt!

Runāt ir salīdzinoši viegli. Veiksmīga runa ir daudz sarežģītāka. Svarīgākais ir mēs to pasakam, nevis ko . Par to liecina neskaitāmi pētījumi. Klausītājs savā zemapziņā pievērš uzmanību noteiktām runātāja īpašībām. Tādēļ mēs varam ietekmēt to, vai mūsu runa tiks vai netiks pieņemta. Mums tikai jāpievērš uzmanība tam, kā mēs runājam. Tas attiecas arī uz mūsu ķermeņa valodu. Tai jābūt patiesai un jaatbilst mūsu personībai. Tapat arī balsij ir liela nozīme, jo tā vienmēr tiek novērtēta. Vīriešiem, piemēram, jo zemāka balss, jo labāk. Tas liek runātājam izklausīties pārliecinātam un zinošam. Savukārt balss variācijai nav ietekmes. Īpaši svarīgs priekšnoteikums runājot ir runāšanas ātrums. Eksperimento tika analizēti panākumi pārrunās. Veiksmīga runa nozīmē, spēja pārliecināt citus. Tam, kurš vēlas pierunāt citus, nevajadzētu runāt ātri. Citādāk var šķist, ka viņš nav patiess. Bet arī runāt pārāk lēni nav ieteicams. Cilvēki, kuri runā pārāk lēni, rada iespaidu, ka tie nav pārāk inteliģenti. Tādēļ labāk runāt vidējā ātrumā. Ideālā gadījumā - 3,5 vārdi sekundē. Runājot arī pauzes ir nozīmīgas. Tās padara runu dabisku un ticamu. Rezultātā, klausītājs mums uzticas. 4 vai 5 pauzes minūtē ir vispiemērotākais daudzums. Tādēļ, mēģiniet vadīt labāk savu runu! Tad var doties uz nākamo interviju…