Sarunvārdnīca

lv Restorānā 4   »   fr Au restaurant 4

32 [trīsdesmit divi]

Restorānā 4

Restorānā 4

32 [trente-deux]

Au restaurant 4

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu franču Spēlēt Vairāk
Frī kartupeļus ar kečupu, lūdzu. Un- p------ d- f----- a--- d- k------. Une portion de frites avec du ketchup. 0
Un divas porcijas ar majonēzi. Et d--- a--- d- l- m---------. Et deux avec de la mayonnaise. 0
Un trīs porcijas ceptu desu ar sinepēm. Et t---- s-------- g------- a--- d- l- m-------. Et trois saucisses grillées avec de la moutarde. 0
Kādi dārzeņi Jums ir? Qu---- c- q-- v--- a--- c---- l------ ? Qu’est ce que vous avez comme légumes ? 0
Vai Jums ir pupiņas? Av------- d-- h------- ? Avez-vous des haricots ? 0
Vai Jums ir ziedkāposti? Av------- d- c--------- ? Avez-vous du chou-fleur ? 0
Es labprāt ēdu kukurūzu. J’---- b--- l- m---. J’aime bien le maïs. 0
Es labprāt ēdu gurķus. J’---- b--- l- c--------. J’aime bien le concombre. 0
Es labprāt ēdu tomātus. J’---- b--- l-- t------. J’aime bien les tomates. 0
Vai Jūs labprāt ēdat puravus? Ai-------- a---- l- p------ ? Aimez-vous aussi le poireau ? 0
Vai Jūs labprāt ēdat skābētus kāpostus? Ai-------- a---- l- c--------- ? Aimez-vous aussi la choucroute ? 0
Vai Jūs labprāt ēdat lēcas? Ai-------- a---- l-- l-------- ? Aimez-vous aussi les lentilles ? 0
Vai tu arī labprāt ēd burkānus? Ai------ a---- l-- c------- ? Aimes-tu aussi les carottes ? 0
Vai tu arī labprāt ēd brokoļus? Ai------ a---- l-- b------- ? Aimes-tu aussi les brocolis ? 0
Vai tu arī labprāt ēd papriku? Ai------ a---- l- p------ ? Aimes-tu aussi le poivron ? 0
Man negaršo sīpoli. Je n----- p-- l-- o------. Je n’aime pas les oignons. 0
Man negaršo olīves. Je n----- p-- l-- o-----. Je n’aime pas les olives. 0
Man negaršo sēnes. Je n----- p-- l-- c----------. Je n’aime pas les champignons. 0

Tonālās valodas

Lielākaā daļa valodu pasaulē ir tonālas. Tonālajā valodās izšķiroš ir toņa augstums. Tie nosaka vārda vai zilbes nozīmi. Tādā gadījumā, tonis attiecas tieši uz vārdu. Lielākā daļa Āzijas valodu it tonālas. Kā piemēram, ķīniešu, taju un vjetnamiešu valodas. Tāpat arī vairākas Āfrikas valodas ir tonālas. Daudzas cilšu valodas Amerikā ir arī tonālas. Indoeiropiešu valodām lielākoties ir tikai tonāli elementi. Tas attiecas, piemēram, uz zviedru vai serbu valodām. Toņu skaits ir atšķirīgs katrā valodā. Ķīniešu valodā tiek atšķirti četri toņi. Tādā veidā zilbei ma ir četras nozīmes. Tās ir - māte , kaņepe , zirgs un skāļas frāzes . Tonālās valodas iedarbojas arī uz mūsu dzirdi. Absolūtās dzirdes pētījumi ir to pierādījuši. Absolūtā dzirde palīdz precīzi noteikt dzirdētos toņus. Cilvēki ar absolūto dzirdi Eiropā un Ziemeļamerikā ir ļoti reti sastopami. Ta ir mazāk ka 1 no 10 000 cilvēkiem. Tiem, kuriem dzimtā valoda ir ķīniešu, ir savādāk. Šeit cilvēku skaits ar absolūto dzirdi ir 9 reizes lielāks. Kad mēs bijām mazuļi, mums visiem bija absolūtā dzirde. Mēs to izmantojām, lai iemācītos runāt pareizi. Diemžēl, lielākajai daļai cilvēku tā ar laiku pazūd. Toņu augstums, protams, arī mūzikā ir svarīgs. Jo īpaši nozīmīgs tas ir kultūrās, kurās runā tonālās valodās. Viņi, noteikti, ļoti precīzi ievēro melodiju. Citādāk skaista dziesma par mīlestību kļūst par aplamu dziesmu.