Sarunvārdnīca

lv Restorānā 4   »   px No restaurante 4

32 [trīsdesmit divi]

Restorānā 4

Restorānā 4

32 [trinta e dois]

No restaurante 4

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu portugāļu (BR) Spēlēt Vairāk
Frī kartupeļus ar kečupu, lūdzu. Um- --r-ão--e-batata- -r-t-- --- k--chu-. U-- p----- d- b------ f----- c-- k------- U-a p-r-ã- d- b-t-t-s f-i-a- c-m k-t-h-p- ----------------------------------------- Uma porção de batatas fritas com ketchup. 0
Un divas porcijas ar majonēzi. E-du---por-õe--c-- m-i--e--. E d--- p------ c-- m-------- E d-a- p-r-õ-s c-m m-i-n-s-. ---------------------------- E duas porções com maionese. 0
Un trīs porcijas ceptu desu ar sinepēm. E-t-ê- s-ls-c-as ---l-a-a--com--o----d-. E t--- s-------- g-------- c-- m-------- E t-ê- s-l-i-h-s g-e-h-d-s c-m m-s-a-d-. ---------------------------------------- E três salsichas grelhadas com mostarda. 0
Kādi dārzeņi Jums ir? O--ue -em----l------? O q-- t-- d- l------- O q-e t-m d- l-g-m-s- --------------------- O que tem de legumes? 0
Vai Jums ir pupiņas? T-- fei---? T-- f------ T-m f-i-ã-? ----------- Tem feijão? 0
Vai Jums ir ziedkāposti? T-m----ve--l-r? T-- c---------- T-m c-u-e-f-o-? --------------- Tem couve-flor? 0
Es labprāt ēdu kukurūzu. Eu-g-st- d--m-lho. E- g---- d- m----- E- g-s-o d- m-l-o- ------------------ Eu gosto de milho. 0
Es labprāt ēdu gurķus. E--g---o ---p-pi--s. E- g---- d- p------- E- g-s-o d- p-p-n-s- -------------------- Eu gosto de pepinos. 0
Es labprāt ēdu tomātus. E- -os---d--toma-e-. E- g---- d- t------- E- g-s-o d- t-m-t-s- -------------------- Eu gosto de tomates. 0
Vai Jūs labprāt ēdat puravus? V-c- t-m----gos-a de--lh--fran---? V--- t----- g---- d- a--- f------- V-c- t-m-é- g-s-a d- a-h- f-a-c-s- ---------------------------------- Você também gosta de alho francês? 0
Vai Jūs labprāt ēdat skābētus kāpostus? Voc--t-m--- gos-- -e--hucr-t-? V--- t----- g---- d- c-------- V-c- t-m-é- g-s-a d- c-u-r-t-? ------------------------------ Você também gosta de chucrute? 0
Vai Jūs labprāt ēdat lēcas? V-cê ta--ém-gost- ---le-t-lhas? V--- t----- g---- d- l--------- V-c- t-m-é- g-s-a d- l-n-i-h-s- ------------------------------- Você também gosta de lentilhas? 0
Vai tu arī labprāt ēd burkānus? V-cê -a--é- gosta -e ----u-as? V--- t----- g---- d- c-------- V-c- t-m-é- g-s-a d- c-n-u-a-? ------------------------------ Você também gosta de cenouras? 0
Vai tu arī labprāt ēd brokoļus? V-cê t-mb-m g--t- d--brócoli-? V--- t----- g---- d- b-------- V-c- t-m-é- g-s-a d- b-ó-o-i-? ------------------------------ Você também gosta de brócolis? 0
Vai tu arī labprāt ēd papriku? Vo-ê tam--m--ost-----pim---ão? V--- t----- g---- d- p-------- V-c- t-m-é- g-s-a d- p-m-n-ã-? ------------------------------ Você também gosta de pimentão? 0
Man negaršo sīpoli. Eu não --s-- de -ebo-as. E- n-- g---- d- c------- E- n-o g-s-o d- c-b-l-s- ------------------------ Eu não gosto de cebolas. 0
Man negaršo olīves. Eu n-o-go--o -----eitona-. E- n-- g---- d- a--------- E- n-o g-s-o d- a-e-t-n-s- -------------------------- Eu não gosto de azeitonas. 0
Man negaršo sēnes. Eu--------t- de-co-u-e---. E- n-- g---- d- c--------- E- n-o g-s-o d- c-g-m-l-s- -------------------------- Eu não gosto de cogumelos. 0

Tonālās valodas

Lielākaā daļa valodu pasaulē ir tonālas. Tonālajā valodās izšķiroš ir toņa augstums. Tie nosaka vārda vai zilbes nozīmi. Tādā gadījumā, tonis attiecas tieši uz vārdu. Lielākā daļa Āzijas valodu it tonālas. Kā piemēram, ķīniešu, taju un vjetnamiešu valodas. Tāpat arī vairākas Āfrikas valodas ir tonālas. Daudzas cilšu valodas Amerikā ir arī tonālas. Indoeiropiešu valodām lielākoties ir tikai tonāli elementi. Tas attiecas, piemēram, uz zviedru vai serbu valodām. Toņu skaits ir atšķirīgs katrā valodā. Ķīniešu valodā tiek atšķirti četri toņi. Tādā veidā zilbei ma ir četras nozīmes. Tās ir - māte , kaņepe , zirgs un skāļas frāzes . Tonālās valodas iedarbojas arī uz mūsu dzirdi. Absolūtās dzirdes pētījumi ir to pierādījuši. Absolūtā dzirde palīdz precīzi noteikt dzirdētos toņus. Cilvēki ar absolūto dzirdi Eiropā un Ziemeļamerikā ir ļoti reti sastopami. Ta ir mazāk ka 1 no 10 000 cilvēkiem. Tiem, kuriem dzimtā valoda ir ķīniešu, ir savādāk. Šeit cilvēku skaits ar absolūto dzirdi ir 9 reizes lielāks. Kad mēs bijām mazuļi, mums visiem bija absolūtā dzirde. Mēs to izmantojām, lai iemācītos runāt pareizi. Diemžēl, lielākajai daļai cilvēku tā ar laiku pazūd. Toņu augstums, protams, arī mūzikā ir svarīgs. Jo īpaši nozīmīgs tas ir kultūrās, kurās runā tonālās valodās. Viņi, noteikti, ļoti precīzi ievēro melodiju. Citādāk skaista dziesma par mīlestību kļūst par aplamu dziesmu.