Sarunvārdnīca

lv Restorānā 4   »   sv På restaurangen 4

32 [trīsdesmit divi]

Restorānā 4

Restorānā 4

32 [trettiotvå]

På restaurangen 4

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu zviedru Spēlēt Vairāk
Frī kartupeļus ar kečupu, lūdzu. En p----- f----- m-- k------. En pommes frites med ketchup. 0
Un divas porcijas ar majonēzi. Oc- t-- m-- m-------. Och två med majonnäs. 0
Un trīs porcijas ceptu desu ar sinepēm. Oc- t-- s----- k----- m-- s----. Och tre stekta korvar med senap. 0
Kādi dārzeņi Jums ir? Va- h-- n- f-- g--------? Vad har ni för grönsaker? 0
Vai Jums ir pupiņas? Ha- n- b----? Har ni bönor? 0
Vai Jums ir ziedkāposti? Ha- n- b------? Har ni blomkål? 0
Es labprāt ēdu kukurūzu. Ja- ä--- g---- m---. Jag äter gärna majs. 0
Es labprāt ēdu gurķus. Ja- ä--- g---- g----. Jag äter gärna gurka. 0
Es labprāt ēdu tomātus. Ja- ä--- g---- t------. Jag äter gärna tomater. 0
Vai Jūs labprāt ēdat puravus? Ät-- n- o---- g---- p-------? Äter ni också gärna purjolök? 0
Vai Jūs labprāt ēdat skābētus kāpostus? Ät-- n- o---- g---- s-----? Äter ni också gärna surkål? 0
Vai Jūs labprāt ēdat lēcas? Ät-- n- o---- g---- l-----? Äter ni också gärna linser? 0
Vai tu arī labprāt ēd burkānus? Ät-- d- o---- g---- m-------? Äter du också gärna morötter? 0
Vai tu arī labprāt ēd brokoļus? Ät-- d- o---- g---- b-------? Äter du också gärna broccoli? 0
Vai tu arī labprāt ēd papriku? Ät-- d- o---- g---- p------? Äter du också gärna paprika? 0
Man negaršo sīpoli. Ja- t----- i--- o- l--. Jag tycker inte om lök. 0
Man negaršo olīves. Ja- t----- i--- o- o-----. Jag tycker inte om oliver. 0
Man negaršo sēnes. Ja- t----- i--- o- s----. Jag tycker inte om svamp. 0

Tonālās valodas

Lielākaā daļa valodu pasaulē ir tonālas. Tonālajā valodās izšķiroš ir toņa augstums. Tie nosaka vārda vai zilbes nozīmi. Tādā gadījumā, tonis attiecas tieši uz vārdu. Lielākā daļa Āzijas valodu it tonālas. Kā piemēram, ķīniešu, taju un vjetnamiešu valodas. Tāpat arī vairākas Āfrikas valodas ir tonālas. Daudzas cilšu valodas Amerikā ir arī tonālas. Indoeiropiešu valodām lielākoties ir tikai tonāli elementi. Tas attiecas, piemēram, uz zviedru vai serbu valodām. Toņu skaits ir atšķirīgs katrā valodā. Ķīniešu valodā tiek atšķirti četri toņi. Tādā veidā zilbei ma ir četras nozīmes. Tās ir - māte , kaņepe , zirgs un skāļas frāzes . Tonālās valodas iedarbojas arī uz mūsu dzirdi. Absolūtās dzirdes pētījumi ir to pierādījuši. Absolūtā dzirde palīdz precīzi noteikt dzirdētos toņus. Cilvēki ar absolūto dzirdi Eiropā un Ziemeļamerikā ir ļoti reti sastopami. Ta ir mazāk ka 1 no 10 000 cilvēkiem. Tiem, kuriem dzimtā valoda ir ķīniešu, ir savādāk. Šeit cilvēku skaits ar absolūto dzirdi ir 9 reizes lielāks. Kad mēs bijām mazuļi, mums visiem bija absolūtā dzirde. Mēs to izmantojām, lai iemācītos runāt pareizi. Diemžēl, lielākajai daļai cilvēku tā ar laiku pazūd. Toņu augstums, protams, arī mūzikā ir svarīgs. Jo īpaši nozīmīgs tas ir kultūrās, kurās runā tonālās valodās. Viņi, noteikti, ļoti precīzi ievēro melodiju. Citādāk skaista dziesma par mīlestību kļūst par aplamu dziesmu.