Sarunvārdnīca

lv Stacijā   »   de Im Bahnhof

33 [trīsdesmit trīs]

Stacijā

Stacijā

33 [dreiunddreißig]

Im Bahnhof

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu vācu Spēlēt Vairāk
Kad ir nākamais vilciens uz Berlīni? Wa-- f---- d-- n------ Z-- n--- B-----? Wann fährt der nächste Zug nach Berlin? 0
Kad ir nākamais vilciens uz Parīzi? Wa-- f---- d-- n------ Z-- n--- P----? Wann fährt der nächste Zug nach Paris? 0
Kad ir nākamais vilciens uz Londonu? Wa-- f---- d-- n------ Z-- n--- L-----? Wann fährt der nächste Zug nach London? 0
Cikos ir nākamais vilciens uz Varšavu? Um w-- v--- U-- f---- d-- Z-- n--- W-------? Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Warschau? 0
Cikos ir nākamais vilciens uz Stokholmu? Um w-- v--- U-- f---- d-- Z-- n--- S--------? Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Stockholm? 0
Cikos ir nākamais vilciens uz Budapeštu? Um w-- v--- U-- f---- d-- Z-- n--- B-------? Um wie viel Uhr fährt der Zug nach Budapest? 0
Es vēlos biļeti uz Madridi. Ic- m----- e--- F-------- n--- M-----. Ich möchte eine Fahrkarte nach Madrid. 0
Es vēlos biļeti uz Prāgu. Ic- m----- e--- F-------- n--- P---. Ich möchte eine Fahrkarte nach Prag. 0
Es vēlos biļeti uz Berni. Ic- m----- e--- F-------- n--- B---. Ich möchte eine Fahrkarte nach Bern. 0
Cikos vilciens pienāk Vīnē? Wa-- k---- d-- Z-- i- W--- a-? Wann kommt der Zug in Wien an? 0
Cikos vilciens pienāk Maskavā? Wa-- k---- d-- Z-- i- M----- a-? Wann kommt der Zug in Moskau an? 0
Cikos vilciens pienāk Amsterdamā? Wa-- k---- d-- Z-- i- A-------- a-? Wann kommt der Zug in Amsterdam an? 0
Vai man ir jāpārsēžas? Mu-- i-- u--------? Muss ich umsteigen? 0
No kura ceļa atiet vilciens? Vo- w------ G---- f---- d-- Z-- a-? Von welchem Gleis fährt der Zug ab? 0
Vai vilcienā ir guļamvagons? Gi-- e- S---------- i- Z--? Gibt es Schlafwagen im Zug? 0
Es vēlos biļeti uz Briseli tikai turp. Ic- m----- n-- d-- H------- n--- B------. Ich möchte nur die Hinfahrt nach Brüssel. 0
Es vēlos biļeti atpakaļbraucienam no Kopenhāgenas. Ic- m----- e--- R------------ n--- K---------. Ich möchte eine Rückfahrkarte nach Kopenhagen. 0
Cik maksā vieta guļamvagonā? Wa- k----- e-- P---- i- S----------? Was kostet ein Platz im Schlafwagen? 0

Pārmaiņas valodā

Pasaule, kurā mēs dzīvojam, mainās katru dienu. Tādēļ arī mūsu valoda nevar palikt nemainīga. Tā ir dinamiska, jo attīstas kopā ar mums. Šīs pārmaiņa var ietekmēt dažādas valodas jomas. Tās var attiekties uz dažādiem aspektiem. Fonoloģiskās ietekmē valodas skaņas sistēmu. Semantiskās pārmaiņas maina vārdu nozīmi. Leksiskās pārmaiņas ietekmē vārdu krājumu. Gramatiskās pārmaiņas pārveido gramatisko uzbūvi. Valodniecisko pārmaiņu iemesli ir ļoti dažādi. Bieži vien tie ir ekonomiskie iemesli. Runātāji vai rakstnieki vēlas ieekonomēt laiku un pūles. Tāpēc viņi vienkāršo runu. Kā arī jauninājumi ietekmē valodas attīstību. Piemēram, kad tiek izgudrots kaut kas jauns. Šiem izgudrojumiem nepieciešami vārdi, tādēļ tie tiek veidoti no jauna. Parasti valodu pārmaiņas nav plānotas. Tas ir dabisks process, tāpēc tas notiek automātiski Bet klausītājs var mainīt valodu pats pēc saviem uzskatiem. To viņi dara, ja vēlas panākt kādus konkrētus rezultātus. Arī svešvalodas ietekmē valodu pārmaiņas. To īpaši var ievērot globalizācijas laikā. Angļu valodai ir lielāka ietekme kā jebkurai citai valodai. Gandrīz katrā valodā var atrast kādu no angļu valodas vārdu. Tie tiek dēvēti par anglicismiem. Valodu pārmaiņas jau noseniem laikiem tiek kritizētas, kā arī baidās no tā. Un taja pašā laikā, pārmaiņas valodā - ta ir laba zīme. Jo tas pierāda, ka valoda ir dzīva - tāpat kā mēs.